ويكيبيديا

    "en el marco general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمن الإطار العام
        
    • في الإطار العام
        
    • ضمن اﻹطار الشامل
        
    • داخل الإطار العام
        
    • في الإطار الشامل
        
    • وفي الإطار العام
        
    • في السياق العام
        
    • في نطاق الإطار العام
        
    • في ظل مظلة عامة
        
    • في صميم الإطار
        
    • ضمن الإطار الإجمالي
        
    • ضمن اﻻطار الشامل
        
    • في إطار التوجيه العام الذي
        
    Los derechos de la mujer se integran en el marco general de la protección de los derechos humanos. UN ويتم النظر في حقوق المرأة ضمن الإطار العام لحماية حقوق الإنسان.
    La información presentada en las secciones V, VI, VIII y IX se ha analizado en el marco general de los Principios Rectores. UN وجرى تحليل المعلومات الواردة في الفرعين الخامس والسادس والفرعين الثامن والتاسع ضمن الإطار العام للمبادئ التوجيهية.
    Entre los asuntos importantes que se examinaron y acordaron figura la cuestión de un gobierno autónomo que sea elegido democráticamente por el pueblo en el marco general de la Constitución de Papua Nueva Guinea. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    Así, esta cuestión debería examinarse y abordarse adecuadamente en el marco general de la reforma de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de su papel. UN وبذلك يلزم دراسة هذه المسألة وتناولها بشكل ملائم في الإطار العام لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها.
    a) Establecimiento de principios actualizados que orienten los procesos de programación sanitaria en los países en el marco general de la Convención sobre los Derechos del Niño y en consulta con la sede del UNICEF en Nueva York, las oficinas regionales y las oficinas sobre el terreno; UN )أ( وضع مبادئ مستكملة للاهتداء بها في عمليات البرمجة الصحية القطرية ضمن اﻹطار الشامل لاتفاقية حقوق الطفل، وبالتشاور مع اليونيسيف في نيويورك، والمكاتب القطرية والمكاتب الميدانية؛
    Es preciso integrar la cuestión de la diversidad en las estrategias y políticas sectoriales, los planes de trabajo y las iniciativas de desarrollo regionales e internacionales, así como del sector privado, y en el marco general de la Declaración del Milenio. UN ومن الواجب أن تُدرج مسألة التنوع في الاستراتيجيات والسياسات القطاعية وفي خطط العمل وفي مبادرات التنمية الإقليمية والدولية، وكذلك في مبادرات القطاع الخاص وفي داخل الإطار العام لإعلان الألفية.
    Apoyamos un examen amplio en 2005 de los progresos conseguidos en la aplicación de las decisiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas, en el marco general de la Declaración del Milenio y de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا نؤيد إجراء استعراض شامل في 2005 لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، في الإطار الشامل لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    A continuación se examinan las funciones de la Junta Consultiva, el Comité Directivo y el Director del Proyecto en el marco general de gobernanza y supervisión del proyecto. UN وتناقش أدناه أدوار المجلس الاستشاري واللجنة التوجيهية ومدير المشروع ضمن الإطار العام لإدارة المشروع والإشراف عليه.
    Contribuya a un proceso político más amplio en la Asamblea General, en el marco general de la aplicación de la Declaración del Milenio, y en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de promover una estrategia internacional coherente e integrada sobre el empleo UN الإسهام في عملية سياسية أوسع نطاقا داخل الجمعية العامة ضمن الإطار العام لمتابعة إعلان الألفية، وداخل منظمة العمل الدولية من أجل استراتيجية دولية متسقة ومتكاملة بشأن العمالة
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Occidental, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Central, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Oriental, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    La supervisión es una función esencial en el marco general de la delegación continua de la autoridad de gestión de recursos humanos a las misiones. UN ويمثل الرصد وظيفة أساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة للبعثات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La supervisión es una función esencial en el marco general de la delegación continuada de autoridad de la gestión de los recursos humanos a las misiones. UN ويشكل الرصد إحدى المهام الأساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى البعثات.
    La problemática de la trata de niños se encuadra, por lo tanto, en el marco general de la lucha contra la trata de seres humanos. UN ومن ثم فإن مشكلة الاتجار بالأطفال تندرج في الإطار العام لمكافحة الاتجار بالبشر.
    23. en el marco general de la atracción de inversiones, varios países aplican al ámbito audiovisual políticas específicas del sector. UN 23- في الإطار العام لجذب الاستثمار ينتهج عدد من البلدان سياسات لكل قطاع على حدة في مجال الخدمات السمعية البصرية.
    8. El desarrollo alternativo es un elemento importante para crear y promover opciones económicas lícitas, viables y sostenibles que sustituyan los cultivos ilícitos para la producción de drogas, y es uno de los elementos clave de la política y los programas destinados a reducir la producción ilícita de drogas que se han adoptado en el marco general de la estrategia mundial de las Naciones Unidas. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج خيارات اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.
    Durante el ciclo de 2006-2008 el Centro siguió trabajando en el marco general de los cuatro objetivos de su programa, a saber: UN 13 - واصل المعهد في دورة 2006-2008 عمله داخل الإطار العام لأهدافه البرنامجية الأربعة، وهي:
    Es útil señalar, en un debate como este, que la mayoría de los programas de desarrollo identificados por los países africanos dentro de la plataforma de la NEPAD se inscriben en el marco general de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن المفيد أن نلاحظ في هذه المناقشة أن معظم البرامج الإنمائية التي حددتها البلدان الأفريقية في إطار الشراكة الجديدة تندرج أيضا في الإطار الشامل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con ese objetivo, en el marco general de las prioridades de su mandato, en el próximo período la Representante Especial pondrá especial atención a esferas que se describen a continuación. UN ولهذه الغاية، وفي الإطار العام للأولويات المحددة في ولايتها، سوف تولي الممثلة الخاصة اهتماما خاصا للمجالات المحددة أدناه.
    El principio de la complementariedad es primordial si se tiene en cuenta la relación entre la corte y las autoridades nacionales y debe examinarse en el marco general de las cuestiones que se regulan en el estatuto, tales como el consentimiento del Estado, la competencia de la corte y el mecanismo de activación. UN فمبدأ التكامل أساسي عند النظر في العلاقات بين المحكمة وبين السلطات الوطنية وينبغي تناوله في السياق العام للمسائل الواردة في النظام اﻷساسي، مثل موافقة الدول، واختصاص المحكمة، وآلية تحريك الدعاوى.
    C. Acontecimientos recientes En el Libro Blanco correspondiente a marzo de 1999 el Reino Unido indicaba que la relación entre el gobierno metropolitano y sus territorios debe ser considerada " en el marco general de la modernización y la reforma y del nuevo papel internacional de Gran Bretaña. UN 8 - في آذار/مارس 1999، جاء في الكتاب الأبيض الذي صدر في المملكة المتحدة أنه يجب النظر إلى العلاقة بين الحكومة الأم والأقاليم التابعة لها في نطاق الإطار العام للتحديث والإصلاح وفي نطاق الدور الدولي الجديد لبريطانيا.
    Entre todas estas prioridades, comprendidas en el marco general de la buena gestión pública, hay una gran interacción a nivel de los asentamientos humanos. UN وعلى مستوى المستوطنات البشرية تتفاعل كل هذه اﻷولويات بقوة، في ظل مظلة عامة هي الاهتمام بقضايا اﻹدارة الصالحة.
    c) Adoptar medidas, incluida la capacitación de los profesionales médicos, para integrar los servicios de medicina legal en el marco general de salud; UN (ج) اتخاذ تدابير تشمل تدريب أصحاب المهن الطبية لإدماج خدمات الطب الشرعي في صميم الإطار الصحي؛
    Mencionó otros elementos como la incorporación de los derechos humanos en la labor de las Naciones Unidas y de otros organismos de desarrollo y el respeto de los derechos de las minorías y de los pueblos indígenas en el marco general de la prevención de los conflictos violentos. UN ومن العناصر الأخرى التي أشار إليها ما يتمثل في إدماج حقوق الإنسان في صلب عمل الأمم المتحدة ووكالات التنمية الأخرى، وتأمين احترام حقوق الأقليات وحقوق السكان الأصليين ضمن الإطار الإجمالي لمنع المنازعات العنيفة.
    El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG) prestará apoyo a este proceso de evaluación en el marco general de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. UN 43 - وسيقدم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الدعم إلى عملية تقييم هذه المشاريع الرائدة في إطار التوجيه العام الذي يوفره الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد