ويكيبيديا

    "en el marco integrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الإطار المتكامل
        
    • تدخل ضمن الإطار المتكامل
        
    • في تنفيذ الإطار المتكامل
        
    • على الإطار التكميلي
        
    • في إطار النتائج المتكامل
        
    La UNCTAD debía colaborar más activamente en el Marco Integrado mejorado que se estaba ultimando. UN ودعا الأونكتاد إلى أن يكون أنشط من ذلك في الإطار المتكامل المعزَّز الذي يجري العمل على وضعه حالياً.
    Así mismo, recibe con agrado la participación de la ONUDI en el Marco Integrado Mejorado, un mecanismo al que Suiza ha contribuido considerablemente. UN كما ترحب بمشاركة اليونيدو في الإطار المتكامل المعزز، الذي هو آلية ساهمت فيها سويسرا إسهاما كبيرا.
    Esto se pone de manifiesto en los resultados y los productos que figuran en el Marco Integrado de resultados y recursos. UN ويوجد الدليل على ذلك في النتائج والنواتج المدرجة في الإطار المتكامل للنتائج والموارد.
    El papel de la UNCTAD en el Marco Integrado mejorado UN دور الأونكتاد في الإطار المتكامل المعزَّز
    Los seis organismos participantes en el Marco Integrado son el FMI, el CCI, la UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial y la OMC. UN أما الوكالات الست المشاركة في الإطار المتكامل فهي صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    El FMI estaba suministrando a los países menos adelantados una amplia asistencia técnica que estaba contribuyendo cada vez más al logro del objetivo consistente en la reducción de la pobreza y estaba participando activamente en el Marco Integrado para la asistencia relacionada con el comercio. UN والصندوق يقدم إلى أقل البلدان نموا مساعدة تقنية واسعة النطاق يزداد توجيهها صوب تخفيف وطأة الفقر. وهو يشارك بنشاط في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Dada la prominencia del comercio en el " marco integrado " , debería hacerse más hincapié en la integración del comercio en las políticas de desarrollo. UN ونظراً إلى أهمية التجارة في " الإطار المتكامل " فإنه ينبغي مزيد التأكيد على إدماج التجارة في السياسات الإنمائية.
    Su Oficina agradece la labor que llevan a cabo los seis organismos participantes en el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados. UN وثمة تقدير لتلك الأعمال التي يُضطلع بها في الوقت الراهن على يد الوكالات الست المشاركة في الإطار المتكامل لتوفير المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة من أجل أقل البلدان نموا.
    Figura en el Marco Integrado mundial de supervisión y evaluación para el período UN أجّل متضمن في الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2006-2009
    57. El orador elogió la activa participación de la UNCTAD en el Marco Integrado de la Asistencia Técnica relacionada con el Comercio en apoyo de los PMA. UN 57- وأشاد بالأونكتاد على انخراطه النشط في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً.
    El orador hizo un llamamiento para que se destinaran más recursos presupuestarios al fortalecimiento de la función de la UNCTAD en el Marco Integrado, con el fin de que no tuviera que limitarse a realizar estudios de diagnóstico y pudiera dedicarse a ejecutar las matrices de acción nacionales. UN ودعا إلى زيادة الموارد من خارج الميزانية لتقوية دور الأونكتاد في الإطار المتكامل حتى يتسنى لـه تخطي الدراسات التشخيصية والانخراط في تنفيذ برامج العمل الوطني.
    También ha aumentado la cooperación con los otros cinco organismos que participan en el Marco Integrado para los PMA, que incluye la asistencia técnica para la adhesión. UN كما أن التعاون ما انفك يتزايد مع الوكالات الخمس الأخرى المشاركة في الإطار المتكامل لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك المساعدة التقنية المتعلقة بالانضمام.
    Las actividades de la UNCTAD relacionadas con el comercio deberán ajustarse a los principios establecidos en el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, incluidos los de apropiación por el país y coordinación entre los donantes. UN وينبغي لأنشطة الأونكتاد المتصلة بالتجارة أن تدعم المبادئ الواردة في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الملكية القطرية والتنسيق بين المانحين.
    Acogemos con beneplácito las medidas que se prevé aplicar en los países menos adelantados en el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio mediante contribuciones al Fondo Fiduciario especial de ese instrumento. UN ونرحب بالتدابير المراد اتخاذها لصالح أقل البلدان نموا في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، ومن خلال المساهمات الكبيرة في الصندوق الاستئماني الخاص بتلك الأداة.
    Las proyecciones contenidas en el Marco Integrado de recursos financieros reflejan una ambición de resolver el desequilibrio creciente de la relación entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتشير الإسقاطات الواردة في الإطار المتكامل للموارد المالية إلى طموح لمعالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    Para marzo de 2009, 45 países menos adelantados estaban participando en el Marco Integrado mejorado. UN وبحلول آذار/مارس 2009، كان 45 من أقل البلدان نموا تشارك في الإطار المتكامل المحسّن.
    Las proyecciones contenidas en el Marco Integrado de recursos financieros reflejan una ambición de resolver el desequilibrio creciente de la relación entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتعكس التوقعات الواردة في الإطار المتكامل للموارد المالية طموحا لمعالجة الخلل المتزايد في نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى.
    La UNCTAD pudo elevar sustancialmente su perfil en el Marco Integrado mejorado, pues el Gobierno de Gambia solicitó oficialmente a la Conferencia que fuera el organismo rector para la actualización del Estudio de Diagnóstico de la Integración Comercial. UN واستطاع الأونكتاد أن يرتقي بدرجة كبيرة بمكانته في الإطار المتكامل المعزز حيث طلبت حكومة غامبيا رسميا أن يكون المؤتمر هو الوكالة الرائدة لتحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري.
    Las evaluaciones a nivel de la organización, dirigidas por la Oficina de Evaluación, se incluyen en el Marco Integrado de supervisión y evaluación (IMEF). UN 18 - تدرج التقييمات على الصعيد المؤسسي، التي يديرها مكتب التقييم، في الإطار المتكامل للرصد والتقييم.
    Es preciso acelerar la realización de actividades en el Marco Integrado para la asistencia técnica vinculada al comercio, aprobado en 1997 por la reunión de alto nivel de la OMC sobre el desarrollo comercial de los países menos adelantados, y exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que proporcionen los recursos necesarios para alcanzar este objetivo. UN ويلزم التعجيل بتنفيذ الأنشطة التي تدخل ضمن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الذي حاز على التأييد في اجتماع منظمة التجارة العالمية رفيع المستوى المعني باحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال تنمية التجارة، وهو الاجتماع الذي عقد في عام 1997، ونحن نناشد شركائنا الإنمائيين تقديم الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    18. Se examinó el papel de la UNCTAD en el Marco Integrado (MI). UN 18- وجرت مناقشة بشأن الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Igualmente, sugirieron mejoras en el Marco Integrado, por ejemplo, reducir los indicadores a una cantidad fácil de gestionar y mejorar los métodos para el seguimiento de los resultados relativos al género. UN واقترحت الوفود إدخال تحسينات على الإطار التكميلي بما في ذلك تخفيض المؤشرات إلى عدد يمكن إدارته وتعزيز أساليب رصد النتائج الجنسانية.
    Las asignaciones iniciales para las actividades mundiales se basaron en las necesidades y las oportunidades de contribuir a los resultados señalados en el Marco Integrado de resultados. UN أما المخصصات الأولية للتدخلات العالمية فقامت على أساس الاحتياجات والفرص المتاحة للمساهمة في النتائج المحددة في إطار النتائج المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد