ويكيبيديا

    "en el marco programático de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الإطار البرنامجي
        
    • في الاطار البرنامجي
        
    • ضمن الإطار البرنامجي
        
    • ضمن نطاق الإطار البرنامجي
        
    • على الإطار البرنامجي
        
    El Comité subrayó también la necesidad de integrar mejor los productos en el marco programático de los objetivos y los logros previstos, teniendo presente la relación directa que existe entre los insumos y los productos. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة تحسين إدماج النواتج في الإطار البرنامجي للأهداف والإنجازات المتوقعة، مع مراعاة العلاقة المباشرة بين المدخلات والنواتج.
    El Comité subrayó también la necesidad de integrar mejor los productos en el marco programático de los objetivos y los logros previstos, teniendo presente la relación directa que existe entre los insumos y los productos. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة تحسين إدماج النواتج في الإطار البرنامجي للأهداف والإنجازات المتوقعة، مع مراعاة العلاقة المباشرة بين المدخلات والنواتج.
    Como se ha pedido, los retos y objetivos del Milenio se incluirán en el marco programático de mediano plazo y se preparará un documento para brindar una visión general de esos objetivos en el contexto de las actividades de la ONUDI. UN وحسبما طلب، فستدرج تحديات الألفية وأهدافها في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وقد أعدت وثيقة لتقديم استعراض عام لتلك الأهداف في سياق أنشطة اليونيدو.
    Y como se declara en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007: UN وجاء في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، ما يلي:
    25. Las actividades de la Organización deben centrarse en las metas trazadas en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN 25- وقال إنه ينبغي أن تركز أنشطة المنظمة على الأهداف المبينة في الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    En ese sentido, Uganda debe seguir aprovechando los programas de la ONUDI ofrecidos por instituciones en la India, y se deben obtener apoyo y recursos para esas y otras actividades incluidas en el marco programático de mediano plazo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل أوغندا الاستفادة من برامج اليونيدو التي تقدّمها مؤسسات في الهند، كما ينبغي تأمين الدعم والموارد لهذه الأنشطة ولغيرها من الأنشطة المدرجة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    55. Como se indica en el marco programático de mediano plazo para 2008-2011, las alianzas estratégicas con organizaciones complementarias son un elemento esencial en la política de enfoque temático específico seguida por la ONUDI. UN 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح.
    Con respecto al desarrollo industrial más limpio y sostenible, el Grupo espera que se establezcan los 10 nuevos centros nacionales para una producción más limpia, previstos en el marco programático de mediano plazo, 2002-2005. UN وفيما يتعلق بالتنمية الصناعية الأنظف والمستدامة، تأمل المجموعة في أن يتم إنشاء المراكز العشرة الجديدة للانتاج الأفضل المقترحة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005.
    Además, en general, está de acuerdo con la estrategia contenida en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, que se concentra en el objetivo temático del aumento de la productividad. UN وقال إنها توافق عموما على الاستراتيجية المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، التي تركز على الهدف الموضوعي لتحسين الإنتاجية.
    El Japón está deseoso de asegurar que las directrices se tengan plenamente en cuenta en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN وأضاف ان اليابان شديدة الاهتمام بضمان أخذ تلك المبادئ كاملة في الحسبان في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للسنوات 2004 - 2007.
    73. La Organización debe seguir por el camino que con gran destreza ha marcado el Director General, en cumplimiento de los mandatos de la Junta y la Conferencia General, en particular en el marco programático de mediano plazo 2004-2007. UN 73- وينبغي للمنظمة أن تواصل مسارها الذي حدّده بمقدرةٍ المدير العام في الوفاء بولايات المجلس والمؤتمر العام، وخصوصا في الإطار البرنامجي المتوسطي الأجل للفترة 2004-2007.
    30. En la esfera de las agroindustrias, la ONUDI siguió concentrándose en los servicios prioritarios establecidos en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN 30- في مجال الصناعات الزراعية، واصلت اليونيدو تركيز أنشطتها وفق الخدمات ذات الأولوية المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    El Marco organizará seminarios que se centrarán en fortalecer la excelencia técnica en las esferas en que se insistió en el marco programático de Mediano Plazo, 2004-2007. UN وسوف تنظّم إدارة الموارد البشرية حلقات دراسية تركّز على تعزيز الامتياز التقني في مجالات الاهتمام المحددة في الإطار البرنامجي للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2004-2007.
    4. Se han puesto en práctica, además medidas para aumentar la competencia técnica y el nivel de excelencia del personal de la ONUDI en las esferas de intervención señaladas en el marco programático de mediano plazo. UN 4- وفضلا عن ذلك، اتخذت أيضا تدابير لتعزيز الكفاءات التقنية لموظفي اليونيدو وخبرتهم الرفيعة المستوى في المجالات المختارة للتدخل المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    35. Este módulo de servicios siguió prestando asistencia técnica a los países beneficiarios de la ONUDI de conformidad con los servicios prioritarios establecidos en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN 35- واصلت نميطة الخدمات هذه توفير الدعم التقني للبلدان المستفيدة من اليونيدو وفقا للخدمات ذات الأولوية المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    59. La delegación de Argelia alienta a la ONUDI a seguir dedicando un interés especial a África en el marco programático de mediano plazo de 2006-2009 y en la visión estratégica de largo plazo. UN 59- وأردفت تقول إن الوفد الجزائري يشجع اليونيدو على أن تواصل تركيزها على أفريقيا في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، وفي الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    El orador exhorta a todos los asociados en el desarrollo a que aumenten la financiación destinada al programa integrado y a las actividades comprendidas en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN ودعا جميع الشركاء في التنمية إلى زيادة تمويل البرنامج المتكامل والأنشطة المندرجة في الإطار البرنامجي المتوسط الأمد للفترة 2004-2007.
    A ese respecto, la Unión Europea ve con agrado las medidas adoptadas para incrementar la competencia técnica del personal de la ONUDI en esferas seleccionadas de intervención, determinadas en el marco programático de mediano plazo, por medio de talleres técnicos y seminarios sobre temas especiales. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتدابير التي تُتّـخذ لتعزيز الكفاءات التقنية لموظفي اليونيدو في مجالات التدخل المختارة المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل من خلال حلقات العمل التقنية والحلقات الدراسية المركّزة.
    d) Reiteró que las prioridades del Foro deberían estar claramente relacionadas con el mandato de la ONUDI, como aparece indicado en el marco programático de mediano plazo, 2002-2005; UN (د) أكد مجددا على أن تكون أولويات الملتقى ذات صلة واضحة بولاية اليونيدو، حسبما هو مبين في الاطار البرنامجي المتوسط الأجل 2002 - 2005؛
    Las actividades sobre el terreno deberían ser consecuencia de los programas de actividades previstos en el marco programático de mediano plazo y su impacto se debería valorar teniendo eso en cuenta. UN وأشار إلى ضرورة أن تنبع الأنشطة الميدانية من برامج الأنشطة التي تندرج ضمن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وينبغي تقييم أثرها بمراعاة ذلك.
    Para cada una de esas CER se han organizado seminarios de validación de los programas mencionados, y se prevé que se iniciarán efectivamente en el marco programático de mediano plazo. UN وقد نُظّمت حلقات عمل للتحقق من صحة تلك البرامج مع كل من هذه المجموعات الاقتصادية الإقليمية، ومن المقرر أن ينطلق التنفيذ ضمن نطاق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Ello implica que no se elaborará ningún marco programático de mediano plazo nuevo para el período 2012-2015, aunque se introducirán los ajustes necesarios en el marco programático de mediano vigente en función de los resultados del examen de mitad de período propuesto. UN ويعني ذلك ضمنا أنه لن يتم إعداد أي إطار برنامجي جديد للفترة 2012-2015، على الرغم من إدخال التعديلات الضرورية على الإطار البرنامجي القائم في ضوء نتائج استعراض منتصف المدة المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد