ويكيبيديا

    "en el mdl" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في آلية التنمية النظيفة
        
    • في إطار آلية التنمية النظيفة
        
    • في الآلية
        
    • في إطار الآلية
        
    • تنمية نظيفة قطاعية
        
    29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. UN 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة.
    29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. UN 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة.
    29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. UN 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة.
    Parte de los costos administrativos del MDL se recuperan mediante el cobro de derechos a los usuarios de servicios concretos, como los relativos al registro en el MDL. UN ويسترد جزء من التكاليف الإدارية لآلية التنمية النظيفة من خلال الرسوم التي تدفع مقابل خدمات محددة تقدم للمستخدمين كتلك المتعلقة بالتسجيل في إطار آلية التنمية النظيفة.
    i) Ofrezca a los interesados en el MDL oportunidades de formación sobre los diversos elementos del ciclo de los proyectos del MDL; UN توفير فرص التدريب لأصحاب المصلحة في الآلية بشأن مختلف عناصر دورة مشروع الآلية؛
    Facilitar el intercambio de información entre los compradores, vendedores y proveedores de servicios que participan en el MDL. UN تيسير تبادل المعلومات بين المشترين والبائعين ومقدمي الخدمات المشتركين في آلية التنمية النظيفة
    Esos agentes podían carecer de información y de formación práctica, lo cual les impedía participar eficazmente en el MDL. UN وقد تُعوز هؤلاء الفاعلين المعلومات والتدريب العملي، الأمر الذي قد يحول دونهم والمشاركة الفعالة في آلية التنمية النظيفة.
    Por ejemplo, aunque participen en el diseño de la totalidad de los mecanismos, las Partes no incluidas en el anexo I podrán tener una participación operacional únicamente en el MDL. UN فالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على سبيل المثال قد تود، في الوقت الذي تنهمك فيه في صوغ جميع الآليات، أن تكون نشطة من الناحية التشغيلية في آلية التنمية النظيفة وحدها.
    38. [Una Parte incluida en el anexo I que participe en el MDL: UN 38- [على كل طرف مدرج في المرفق الأول يشارك في آلية التنمية النظيفة أن يقوم بما يلي:
    44. Una Parte no incluida en el anexo I que participe en el MDL: UN 44- على الطرف غير المدرج في المرفق الأول الذي يشارك في آلية التنمية النظيفة أن يقوم بما يلي:
    45. Una Parte incluida en el anexo I que participe en el MDL: UN 45- وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول الذي يشارك في آلية التنمية النظيفة أن يقوم بما يلي:
    53. Una Parte no incluida en el anexo I que participe en el MDL: UN 53 - يقوم الطرف غير المدرج في المرفق الأول والمشارك في آلية التنمية النظيفة بما يلي:
    54. [Una Parte incluida en el anexo I que participe en el MDL: UN 54 - [يقوم الطرف المدرج في المرفق الأول والمشارك في آلية التنمية النظيفة بما يلي:
    43. Las Partes que participen en el MDL designarán una autoridad nacional para el MDL. UN 43- تعيّن الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية خاصة بآلية التنمية النظيفة.
    * Estimular la participación del sector privado en el MDL a través de talleres que reúnen a inversores y a la comunidad del cambio climático, participar en foros de inversión relacionada con el clima, y difundir publicaciones; UN :: إشراك القطاع الخاص في آلية التنمية النظيفة عن طريق حلقات العمل التي تجمع بين المستثمرين والمجتمع المعني بالمناخ، والمشاركة في محافل الاستثمارات المتعلقة بالمناخ، والمطبوعات؛
    En particular, los participantes de Partes no incluidas en el anexo I destacaron la necesidad de fomento de la capacidad para aumentar la participación de los países en desarrollo en el MDL. UN وأكد المشاركون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بصورة خاصة، على الحاجة إلى بناء القدرات بغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في آلية التنمية النظيفة.
    La opinión general fue que sólo deberían aceptarse en el MDL actividades de proyectos que utilizaran depósitos de almacenamiento en los que cupiera prever una permanencia prolongada, y que deberían elaborarse criterios de selección del emplazamiento con el fin de reducir al mínimo los riesgos de filtración, incorporando los resultados de los estudios científicos disponibles. UN وتمثل الرأي السائد في أنه ينبغي ألاّ يُقبَل في إطار آلية التنمية النظيفة سوى أنشطة المشاريع التي تستخدم مستودعات تخزين ذات مستويات مرتفعة من الدوام المتوقع وأنه يجب وضع معايير لانتقاء مواقع التخزين بهدف تقليل مخاطر التسرب المحتمل، وذلك عن طريق الأخذ بنتائج الدراسات العلمية المتاحة.
    Asimismo, se espera que de la reunión surjan recomendaciones concretas sobre la forma de superar los obstáculos que dificultan un aumento de los flujos de inversión en el MDL y orientaciones para la labor de la UNCTAD en ese ámbito, de conformidad con el mandato que figura en el párrafo 100 del Acuerdo de Accra. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أيضاً أن يقدم اجتماع الخبراء توصيات محددة بشأن كيفية تذليل العقبات القائمة التي تعترض زيادة تدفقات الاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة بتقديم توجيهات يسترشد بها الأونكتاد في عمله في هذا المجال وفقاً للولاية الواردة في الفقرة 100 من اتفاق أكرا.
    6. En total, al final de período del que se informa había 7.293 proyectos registrados en el MDL en 89 países. UN 6- سُجل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 293 7 مشروعاً في 89 بلداً في إطار آلية التنمية النظيفة.
    14. Para el futuro, la Junta considera fundamental asumir una función ejecutiva y de supervisión en el MDL. UN 14- وحين يتطلع المجلس إلى المستقبل فإنه يرى حاجة ماسة إلى الاضطلاع بدور تنفيذي وإشرافي في الآلية.
    De perderse, la entrega y capacidad de estos agentes podrían ser difíciles de recuperar cuando las Partes hayan conseguido acordar unos niveles de ambición elevados para la lucha contra el cambio climático, y es de prever que ello tenga consecuencias para la participación, no solo en el MDL, sino también en cualquier otro instrumento de mercado que las Partes acuerden crear posteriormente. UN وقد يكون من الصعب استرجاع مساهمة هذه الجهات وقدراتها بعد خسارتها عندما يتمكن الأطراف من الاتفاق على مستويات طموحة للغاية من إجراءات التصدي لتغير المناخ، ومن المتوقع أن يكون لذلك تبعات على المشاركة مستقبلاً ليس في الآلية فحسب بل وأيضاً في أية أدوات سوقية أخرى قد تتفق الأطراف عليها في مرحلة لاحقة.
    43. La Junta inició la labor relativa a la aplicación ulterior de la norma de la importancia relativa en el MDL, con miras a concluirla en 2015. UN ٤٣- شرع المجلس في العمل على تعزيز تطبيق معيار الأهمية النسبية في إطار الآلية بغية الانتهاء من العمل في عام 2015.
    E. Introducir una categoría sectorial en el MDL para reducciones de las emisiones que estén por debajo de un nivel de referencia definido a nivel sectorial. UN هاء - إدخال آلية تنمية نظيفة قطاعية لتخفيضات الانبعاثات لأدنى من خط الأساس المحدد في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد