ويكيبيديا

    "en el mecanismo de examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في آلية الاستعراض
        
    • في الآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • في آلية استعراض
        
    • على الآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • إلى الآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • في إطار آلية الاستعراض
        
    En cualquier caso, esa práctica debería constituir un factor de importancia en el mecanismo de examen periódico universal. UN وعلى أية حال ينبغي أن تشكل بهذه الممارسة، عاملا هاما في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    130. La Convención es el resultado de una solución cuidadosamente negociada que debe reflejarse en el mecanismo de examen. UN 130- والاتفاقية هذه هي نتاج حل توفيقي متوازن بدقة لا بدّ من مراعاته في آلية الاستعراض.
    El Consejo de Derechos Humanos podría integrar en el mecanismo de examen Periódico Universal disposiciones que animen a los Estados a dar muestras de cooperación. UN ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يُدخل في آلية الاستعراض الدوري الشامل أحكاماً تشجع الدول على إبداء التعاون.
    El compromiso de África de mejorar la gobernanza queda plasmado en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويتجلى التزام أفريقيا بتحسين الحكم في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    El Grupo Especial sobre cuestiones de género ha registrado importantes logros, incluida la promoción con éxito de la inclusión de indicadores de género en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وسجلت فرقة العمل إنجازات ملحوظة، بما فيها نجاح الدعوة لإدراج مؤشرات جنسانية في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Entretanto, sin embargo, África daba grandes pasos en el ámbito de la buena gestión, con una mayor participación en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN غير أن أفريقيا تخطو في هذه الأثناء خطوات واسعة في مجال الحكم الرشيد بتزايد مشاركتها في آلية استعراض النُظراء الأفريقية.
    iv) Cooperación internacional en el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN `4` التعاون الدولي في آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Los participantes debatieron acerca del papel de la sociedad civil en el mecanismo de examen de la aplicación y en las actividades que se desarrollan para combatir la corrupción. UN وناقش المشاركون في الحدث دور المجتمع المدني في آلية الاستعراض وفي الأنشطة الجارية لمكافحة الفساد.
    Varios oradores pusieron de relieve que la participación en el mecanismo de examen les había permitido conocer las buenas prácticas de otros Estados en la aplicación del capítulo IV. UN وأكَّد عدَّة متكلِّمين أنَّ المشاركة في آلية الاستعراض مكَّنتهم من أن يصبحوا على وعي بالممارسات الجيِّدة المتبعة لدى دول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع.
    El proceso venía determinado por los principios de la evaluación mutua y la presión de homólogos. Todos los Estados miembros estaban representados en el mecanismo de examen y debían nombrar un máximo de cinco expertos. UN وأضاف أن العملية تسترشد بمبادئ التقييم المتبادل وضغط النظراء؛ وأن جميع الدول الأعضاء ممثَّلة في آلية الاستعراض ويجب عليها تعيين عدد من الخبراء أقصاه خمسة.
    El Comité alentó también al Centro a que siguiera prestando la asistencia técnica necesaria a los Estados para que pudieran participar en el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de ese proceso. UN وشجعت اللجنة المركز على مواصلة تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى الدول بغرض المشاركة في آلية الاستعراض الدوري الشامل لدى مجلس حقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ التوصيات اللاحقة.
    A fines de agosto de 2010, tres Estados parte más habían presentado una lista de expertos a fin de participar en el mecanismo de examen. UN وعند نهاية آب/أغسطس 2010، قدّمت ثلاث دول أطراف إضافية قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين للمشاركة في آلية الاستعراض.
    El Camerún, como miembro del comité directivo de la NEPAD, participa en el mecanismo de examen entre los propios países africanos y está plenamente dispuesto a trabajar activamente por lograr sus metas y objetivos. UN والكاميرون، بوصفها عضوا في لجنة تسيير الشراكة الجديدة، تشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كما أنها على أتم استعداد للعمل بنشاط في تحقيق أهدافها وأغراضها.
    Más países africanos se están incorporando en un proceso voluntario de autoevaluación para identificar y aplicar prácticas recomendables en materia de gestión política y económica de los asuntos públicos, según se prevé en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وينضم المزيد من البلدان إلى عملية تطوعية للتقييم الذاتي بغية تحديد وتطبيق أفضل الممارسات في الحكم السياسي والاقتصادي، الأمر المطلوب في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    También aplaudimos los progresos que se están observando en el mecanismo de examen entre los propios países africanos, y seguiremos apoyando los esfuerzos de los países africanos por alcanzar el objetivo de la buena gestión pública, respetando a la vez el control nacional activo. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي نراه في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وسنواصل دعم جهود البلدان الأفريقية صوب هدف الحكم الرشيد بينما نحترم ملكيتها.
    Son más los países que participan en el mecanismo de examen entre los propios países africanos, cuya principal finalidad es promover mejores resultados políticos, económicos y sociales. UN وازداد عدد البلدان الأفريقية المشاركة في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي يتمثل الغرض الرئيسي منها في تشجيع تحسين الأداء السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Un número mayor de países de África participa en el mecanismo de examen entre los propios países africanos, el cual les permite mejorar su desempeño político, económico y social. UN وهناك المزيد من البلدان الأفريقية تشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء، التي تمكنها من تحسين أدائها السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Un número cada vez mayor de países africanos está participando en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وهناك عدد متزايد من البلدان الأفريقية التي تشارك في آلية استعراض النظراء الأفريقية.
    Entretanto, sin embargo, África daba grandes pasos en el ámbito de la buena gestión, con una mayor participación en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN غير أن أفريقيا تخطو في هذه الأثناء خطوات واسعة في مجال الحكم الرشيد بتزايد مشاركتها في آلية استعراض النُظراء الأفريقية.
    Teniendo en cuenta las experiencias de los Estados Parte que participan en el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, UN وإذ تأخذ في الحسبان خبرات الدول الأطراف المشاركة في آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    En 2005, el UNIFEM proporcionó asesoramiento técnico a la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en la elaboración de un plan de acción para que las mujeres participaran en la incorporación de la perspectiva de género en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق استشارة تقنية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن وضع خطة عمل لإشراك النساء في " إضفاء البُعد الجنساني " على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Otro factor importante es el ritmo con el que los países africanos están ingresando en el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وهناك حقيقة هامة أخرى هي وتيرة انضمام البلدان الأفريقية إلى الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
    :: Cooperar de manera constructiva en el mecanismo de examen periódico universal UN :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد