ويكيبيديا

    "en el mensaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في رسالة
        
    • في الرسالة
        
    • على رسالة
        
    • في رسالته
        
    • وفي الرسالة
        
    • على الرسالة
        
    • في الرّسالة
        
    De hecho, en muchos casos la información firmada constituye sólo una parte de la información consignada en el mensaje de datos. UN والواقع أن المعلومات التي يوقع عليها ستكون، في كثير من الحالات، جزءا من المعلومات الواردة في رسالة البيانات.
    Nos plegamos al deseo expresado en el mensaje del Secretario General de que otros Estados poseedores de armas nucleares también participen activamente en el proceso de desarme nuclear y contribuyan así a la creación de un mundo más seguro. UN فنحن نؤيد أيضا الرغبة المعرب عنها في رسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أن تدخل أيضا دول نووية أخرى بنشاط في عملية نزع السلاح النووي، وبذا تقدم مساهمتها في إقامة عالم أكثر سلامة.
    Se sugirió, además, que las consecuencias de dicha ausencia de una vía de rectificación, deberían referirse únicamente a la necesidad de anular los efectos del error cometido en el mensaje de datos, sin anular automáticamente la validez del contrato. UN كما رئي ألا تُعنى تلك العواقب إلا بتلافي آثار الخطأ الوارد في رسالة البيانات، ولا ينبغي أن تمس تلقائيا بصحة العقد.
    Bien, en realidad esto pudo haberse discutido cómo hacerlo, y no con todos los datos que nosotros habíamos incluido en el mensaje. UN حسنا، يمكن أن تكون بعض المناقشات قد جرت بشأن كيفية القيام بذلك، دون إدراج كافة المعلومات التي أوردناها في الرسالة.
    Aún me parece raro porque en el mensaje has dicho, Open Subtitles لا زال الامر غريبا بالنسبة لي لإنك في الرسالة قلت
    En estas deliberaciones el Jefe de la misión se centró en el mensaje del Sr. Rabbani y, en particular, en las modalidades prácticas para el traspaso del poder y la instauración de una cesación del fuego duradera. UN وركﱠز رئيس البعثة الخاصة، في تلك المناقشات، على رسالة السيد رباني، ولا سيما على الجوانب العملية لنقل السلطة ولتحقيق وقف دائم ﻹطلاق النار.
    Sin embargo, esa circunstancia no le resta efectos jurídicos, validez o fuerza obligatoria a la información que consta en el mensaje de datos. UN غير أن هذا الوضع لا يجرد المعلومات الواردة في رسالة بيانات من مفعولها القانوني أو من صحتها أو من وجوب نفاذها.
    Paso 1: Regístrese y confirme su cuenta pulsando sobre el enlace en el mensaje de confirmación por correo electrónico; UN الخطوة 1: تسجيل حسابك وتأكيده بالنقر على الوصلة الواردة في رسالة التأكيد بالبريد الإلكتروني؛
    El destinatario no gozará de este derecho si sabía, o hubiera sabido de haber actuado con la debida diligencia o de haber aplicado algún método convenido, que la transmisión había dado lugar a algún error en el mensaje de datos recibido. UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي اجراء متفق عليه، ان البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    El destinatario no gozará de este derecho si sabía, o debiera saber de haber actuado con la debida diligencia o de haber aplicado algún método convenido, que la transmisión había dado lugar a algún error en el mensaje de datos recibido. UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي اجراء متفق عليه، ان البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    El destinatario no gozará de este derecho si sabía, o debiera saber de haber actuado con la debida diligencia o de haber aplicado algún método convenido, que la transmisión había dado lugar a algún error en el mensaje de datos recibido. UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    Esta diferencia parece deberse a que los tribunales sólo reconocen en grado muy limitado la aplicabilidad directa de la Convención en los casos individuales, apoyándose en las explicaciones que figuran en el mensaje del Consejo Federal de 1995 sobre la ratificación de la Convención. UN ويبدو أن هذا التباين يرجع إلى واقع أن المحاكم لا تعترف، إلا بقدر محدود للغاية، بإمكانية التطبيق المباشر للاتفاقية في القضايا الفردية، كما أنه يرجع إلى التفسيرات الواردة في رسالة مجلس الاتحاد لعام 1995 المتعلقة بإبرام الاتفاقية.
    ¿Puso eso en el mensaje? Open Subtitles - وكنت كتبت ذلك في رسالة نصية؟ - حسنا، انها.
    En nuestra calidad de Estado que preside actualmente el Movimiento de los Países No Alineados, también se nos ha confiado la tarea de expresar la posición de consenso en relación con los derechos humanos adoptada por los 108 Estados miembros del Movimiento que se reunieron el año pasado en la Conferencia en la Cumbre celebrada en Indonesia, posición enunciada en el mensaje de Jakarta y en los documentos finales de dicha Conferencia. UN وبوصفنا الدولة التي تتولى حاليا رئاسة حركة عدم الانحياز، فنحن مكلفون أيضا بأن نعبر عن موقف التوافق بين اﻵراء بشأن حقوق اﻹنسان الذي اتخذته الدول اﻟ ١٠٨ أعضاء الحركة التي اجتمعت في مؤتمر قمة باندونيسيا في العام الماضي، وهو موقف يتجسد في رسالة جاكارتا وفي الوثائق النهائية التي نجمت عن المؤتمر.
    Porque pareces uno en el mensaje que le enviaste a Adel. Open Subtitles لأنه بالتأكيد تبدو كالشخص الذي في الرسالة التي أرسلتها لأديل
    La cuestión es, que debemos descubrir lo que... había en el mensaje que llevaba Betsy. Open Subtitles الأمر هو يجب ان نكتشف ماذا كان في الرسالة التى حملتها بيتسي
    La colocación de una gran cantidad de fe en el mensaje de esta persona Abby. Open Subtitles وضع عدد ضخم من الإيمان في هذا الشخص آبي وتضمينه في الرسالة.
    Incluye un montón de rosas, Michelle, en el mensaje, por favor. Open Subtitles قم بأدراج الكثير من الورود ، ميشيل في الرسالة ، من فضلك
    Por consiguiente, el transportador tiene que confiar en el mensaje de datos, a menos que se haya convenido entre el titular de un derecho adquirido mediante un mensaje de datos y el transportador que los mensajes de datos ya no serán válidos a los efectos de la entrega de las mercancías. UN ولذا سيعتمد الناقل على رسالة البيانات إلا اذا تم الاتفاق بين صاحب الحق المكتسب بواسطة رسالة البيانات والناقل على عدم صلاحية رسائل البيانات بعد ذلك ﻷغراض تسليم البضائع.
    Agradecemos al Secretario General, Sr. Kofi Annan, el apoyo que, en el mensaje que dirigió a los participantes de la conferencia de Semipalatinsk, prestó a la idea de crear dicha zona. UN ونحن ممتنون لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لتأييده فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في رسالته التي وجهها إلى المشتركين في مؤتمر سيبالاتنسك.
    en el mensaje grabado en vídeo, el Sr. Dinh leyó una declaración preparada en la que criticaba la democracia y los Estados Unidos de América y afirmaba que el Partido Reformista de Viet Nam era una organización terrorista. UN وفي الرسالة المسجلة بالفيديو، قرأ السيد دِنْ بياناً معداً شجب فيه الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية، وقال إن حزب إصلاح فييت نام منظمة إرهابية.
    Todo cambio en el mensaje produce invariablemente un resultado control diferente cuando se utiliza la misma función control. UN وأي تغيير يطرأ على الرسالة تترتب عليه دائما نتيجة بعثرة مختلفة عندما تستخدم نفس دالة البعثرة.
    Te entiendo, Max, pero no puedo creer que la incluyeras en el mensaje. Sí. Open Subtitles أفهمكِ، (مـاكس)، لكنّني لا أصدّق، أنّكِ تضمّنتها في الرّسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد