ويكيبيديا

    "en el ministerio de agricultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وزارة الزراعة
        
    • وفي وزارة الزراعة
        
    • داخل وزارة الزراعة
        
    • بوزارة الزراعة
        
    Una de estas comisiones existe en el Ministerio de Agricultura y Ganadería. UN وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    En el 2008, estaba trabajando en el Ministerio de Agricultura de Ruanda, y mi jefa acababa de ser promovida a ministra. TED في عام 2008 كنت أعمل في وزارة الزراعة في رواندا وقد حصلت رئيستي توًا على ترقية لتصبح وزيرة
    en el Ministerio de Agricultura, Agua y Desarrollo Rural ningún cargo directivo está ocupado por una mujer. UN ولا توجد أي امرأة في المناصب اﻹدارية في وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية.
    en el Ministerio de Agricultura, las mujeres representan más del 40% de los empleados del aparato central y aproximadamente el 10% de ellas ocupan puestos directivos de jefes y jefes adjuntos de oficinas en los comités y departamentos del Ministerio. UN وفي وزارة الزراعة تشكل النساء أكثر من 40 في المائة من موظفي الجهاز المركزي، من بينهن نحو 10 في المائة يشغلن مناصب إدارية لرؤساء ونواب رؤساء الشعب في لجان الوزارة وإداراتها.
    Teniendo en cuenta que el 57% de las nepalesas se dedicaban a la agricultura, el Gobierno había instituido una división de las agricultoras en el Ministerio de Agricultura. UN ومع إدراك الحكومة أن ٥٧ في المائة من النساء النيباليات تعملن بالزراعة، فقد أنشأت لهن شعبة للمزارعات في وزارة الزراعة.
    :: Meta 9: Aplicación de la tecnología sanitaria eco-san en el Ministerio de Agricultura de Malawi. UN :: الهدف 9: تطبيق تكنولوجيا المراحيض الملائمة للصحة البيئية في وزارة الزراعة في ملاوي.
    - El centro de coordinación de la Convención, que reside en el Ministerio de Agricultura, Desarrollo Rural y Pesca Marítima. UN - مركز التنسيق فيما يتعلق بالاتفاقية، القائم في وزارة الزراعة والتنمية الريفية والمصائد البحرية.
    A fin de ayudar a las mujeres de las zonas rurales que tenían un trabajo duro y poco acceso a los servicios de atención sanitaria y de educación, se había creado en el Ministerio de Agricultura una división que se ocupaba expresamente de atender las necesidades de aquéllas. UN ومساعدة للنساء الريفيات الكادحات من ذوات القدرة المحدودة على الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم، أنشئت في وزارة الزراعة شعبة لتلبية احتياجاتهن تحديدا.
    En 2000, las mujeres constituían 26,5% de los miembros de los comités públicos nacionales: ese porcentaje llegaba a 38,9% en el Ministerio de Salud y Seguridad Social y a 37% en el Ministerio de Asuntos Sociales, pero no pasaba de 10,1% en el Ministerio de Agricultura. UN وفي عام 2000، كانت نسبة النساء في اللجان العامة الوطنية هي 26.5 في المائة، وتتراوح من 38.9 في وزارة الصحة والضمان الاجتماعي و 37 في المائة في وزارة الشؤون الاجتماعية إلى 108 في وزارة الزراعة.
    en el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) está la Oficina de Relaciones Intersectoriales de Género y el Departamento de Promoción de la Mujer. UN والإدارة المعنية في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية هي مكتب العلاقات المشتركة بين القطاعات في مجال الجنسانية، وإدارة النهوض بالمرأة.
    La Corporación de Financiación Agrícola ha sido reactivada y mejorada para conceder créditos, al tiempo que un mecanismo habilitado en el Ministerio de Agricultura presta servicios de extensión reactivados a los agricultores. UN وتم إنعاش الشركة المالية الزراعية من أجل تقديم الاعتمادات، بالإضافة إلى آلية في وزارة الزراعة لتقديم الخدمات الإرشادية إلى المزارعين.
    en el Ministerio de Agricultura y Seguridad Alimentaria se estableció una dependencia de mujeres dedicadas a los sectores de la agricultura y la nutrición para que se ocupara de los problemas a que se enfrentan las mujeres para asegurar la seguridad alimentaria y nutricional en el hogar. UN وأنشئت في وزارة الزراعة والأمن الغذائي وحدة معنية بدور المرأة في الزراعة والتغذية لمعالجة القضايا المتصلة بالمرأة، من أجل كفالة الأمن الغذائي والتغذوي على صعيد الأسرة المعيشية.
    En el año transcurrido, siguió la asistencia técnica relacionada con la creación de un sistema de información geográfica para la gestión de recursos terrestres y la planificación en el Ministerio de Agricultura, inclusive las esferas de vivienda y medio ambiente. UN وخلال العام الماضي، استمر في وزارة الزراعة تقديم الدعم التقني في مجال بناء قدرات نظام المعلومات الجغرافية فيما يتصل بإدارة الموارد من الأراضي وتخطيط الأراضي مما شمل مجالي الإسكان والبيئة.
    El mecanismo se puso en marcha en el Ministerio de Salud Pública a principios de mayo y se implantó en el Ministerio de Agricultura, Riego y Ganadería ese mismo mes. UN وقد أُطلقت تلك الآلية بوزارة الصحة العامة في أوائل أيار/مايو، كما بدأ العمل بها في وزارة الزراعة والري والثروة الحيوانية في وقت لاحق من نفس الشهر.
    5. Según la fuente, el Sr. Abdullah Sultan Sabihat Al Alili es un ciudadano de los Emiratos Árabes Unidos de 46 años, casado, ingeniero agrónomo en el Ministerio de Agricultura del Emirato de Ajman, donde reside. UN 5- وطبقاً للمصدر فإن السيد عبد الله سلطان صبيحات العليلي، عمره 46 عاماً، من مواطني الإمارات العربية المتحدة، متزوج، وهو مهندس زراعي في وزارة الزراعة في إمارة عجمان، ويقيم في عجمان.
    El comité directivo cuenta con los servicios de una secretaría que actúa asimismo como unidad focal para todo lo relativo a la Convención y que está alojada en el Ministerio de Agricultura y Cooperativas. UN وتقوم بخدمة اللجنة التوجيهية أمانة تشكل أيضا " وحدة الوصل " بشأن الاتفاقية ويجري استضافتها في وزارة الزراعة والتعاونيات.
    d) el establecimiento de la unidad del servicio de conservación del suelo en el Ministerio de Agricultura y Cooperativas; UN (د) إنشاء وحدة لخدمات التربة في وزارة الزراعة والتعاونيات؛
    en el Ministerio de Agricultura y Riego, tres departamentos utilizan tecnología y aplicaciones espaciales y dictan cursos de formación para promover el conocimiento y la utilización de la tecnología espacial. UN وفي وزارة الزراعة والري، ثمة إدارات ثلاث تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وتنظّم دورات تدريبية من أجل الارتقاء بالدراية بتكنولوجيا الفضاء واستخدامها.
    en el Ministerio de Agricultura y Ganadería hay empleadas 230 mujeres, de las cuales 47 desempeñan puestos técnicos de gestión de nivel medio, 35 ocupan puestos directivos, 10 son directoras generales y una mujer ocupa el segundo puesto administrativo más alto. UN وفي وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، تعمل 230 امرأة، من بينهن 47 امرأة يشغلن وظائف إدارية وتقنية متوسطة، و 35 امرأة على المستوى الإداري، و 10 نساء يشغلن منصب المدير العام، وامرأة واحدة تشغل ثاني منصب إداري رفيع.
    146. en el Ministerio de Agricultura hay todavía varios e importantes proyectos en curso o propuestos con asistencia de los donantes que promueven indirectamente la incorporación de la perspectiva de género ya que tienen especialmente en cuenta a las mujeres de las zonas rurales, con lo que se reconocería su importante papel en la economía gracias a sus actividades de producción agrícola y comercialización. UN 146- وفي وزارة الزراعة لا يزال يوجد العديد من المشاريع الرئيسية الجارية والمقترحة بمساعدة المانحين الذين يشجعون بصورة غير مباشرة تعميم المنظور الجنساني باستهداف المرأة عادة، في المناطق الريفية، ومن ثم الاعتراف بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في الاقتصاد من خلال الإنتاج الزراعي والتسويق.
    En el octavo plan de desarrollo (1992–1997) se introdujeron las primeras iniciativas con el establecimiento de la División de Promoción de las Mujeres Agricultoras en el Ministerio de Agricultura. UN وأدخلت خطة التنمية الثامنة )١٩٩٢-١٩٩٧( الجهود اﻷولى لمطالبتها بإنشاء شعبة تنمية مهارات المزارعات داخل وزارة الزراعة.
    Según las informaciones recibidas, el Sr. Nadir Abdel Hameed Khairy era un ingeniero agrícola que trabajaba en el Ministerio de Agricultura desde 1988, pero que fue despedido más tarde por el gobierno actual por supuestos motivos políticos. UN فلقد ذكر أن السيد نادر عبد الحميد خيري كان مهندسا زراعيا التحق بوزارة الزراعة في عام ١٩٨٨، ولكنه طرد من الخدمة فيما بعد من قبل الحكومة الحالية، ﻷسباب سياسية حسبما زعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد