Además, ha creado una Dirección General encargada del seguimiento de la Conferencia en el Ministerio de Asuntos Sociales y Adelanto de la Mujer. | UN | وعلاوة على هذا أنشأت إدارة تنفيذية في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بغية متابعة أعمال المؤتمر. |
1999 a 2003: Experta Nacional en Promoción de la Mujer y de los Derechos en Salud Reproductiva, en el Ministerio de Asuntos Sociales y la Condición de la Mujer. | UN | من 1999 إلى 2003 : خبيرة وطنية في شؤون النهوض بالمرأة وحقوق الصحة الإنجابية، في وزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة. |
El proyecto de integración se viene desarrollando en el Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud desde 2002. | UN | وقد تم وضع مشروع إدماج المساواة في وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة منذ عام 2002. |
En ambos casos se llegó a una solución amistosa y el resultado fue depositado en el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo. | UN | وفي كلا الحالتين تم التوصل إلى اتفاق ودي وحفظت نسخة منه لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛ |
Si se llega a un acuerdo amistoso, éste debe depositarse en el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo dentro de los siete días siguientes a su firma de conformidad con lo prescrito por el Ministerio. | UN | وفي حالة الوصول إلى اتفاق ودّي يجب تسجيله بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل خلال سبعة أيام من توقيعه، وفقاً للإجراءات التي تحدّدها الوزارة؛ |
El sexto informe de Islandia se preparó en el Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | وتم إعداد تقرير آيسلندا السادس في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Se ha creado un comité para el adelanto de la mujer en el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia, que está integrado por varios especialistas en cuestiones relativas a la condición jurídica de la mujer. | UN | وأنشأت الحكومة في وزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون اﻷسرة لجنة معنية بالنهوض بالمرأة تتألف من خبراء متنوعي المجالات في القضايا المتصلة بمركز المرأة. |
En cuanto a las actividades que deben llevarse a cabo en relación con el público, se encarga de ellas el Departamento de Asuntos de la Familia que se ha creado en el Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | أما فيما يتعلق بالتدابير التي يلزم اتخاذها في صف الجمهور فهي تدابير من اختصاص إدارة الشؤون العائلية التي أنشئت في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
La Oficina de Asuntos de la Mujer, que funciona desde 1998 en el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia, se ocupó de coordinar la preparación de los informes cuarto y quinto combinados. | UN | فتولى تنسيقَ تجميع التقرير الموحد الرابع والخامس مكتبُ قضايا المرأة العامل منذ عام 1998 في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية. |
en el Ministerio de Asuntos Sociales se ha formado el Consejo de Desarrollo de la Salud Pública, con el objeto de formular propuestas sobre la elaboración de una estrategia y de orientaciones para la salud pública, así como de un plan de acción basado en esa estrategia. | UN | وقد أنشئ مجلس تنمية الصحة العامة في وزارة الشؤون الاجتماعية لتقديم مقترحات لتطوير استراتيجية الصحة العامة والتوجيهات المتعلقة بها، ووضع خطة عمل على أساس هذه الاستراتيجية. |
En 2000, las mujeres constituían 26,5% de los miembros de los comités públicos nacionales: ese porcentaje llegaba a 38,9% en el Ministerio de Salud y Seguridad Social y a 37% en el Ministerio de Asuntos Sociales, pero no pasaba de 10,1% en el Ministerio de Agricultura. | UN | وفي عام 2000، كانت نسبة النساء في اللجان العامة الوطنية هي 26.5 في المائة، وتتراوح من 38.9 في وزارة الصحة والضمان الاجتماعي و 37 في المائة في وزارة الشؤون الاجتماعية إلى 108 في وزارة الزراعة. |
- La creación de una dependencia de trabajo infantil en el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, de conformidad con el Decreto Ministerial No. 28 de 2000; | UN | - إنشاء وحدة عمل الأطفال في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بقرار وزاري رقم 28 لسنة 2000؛ |
Proyectos financiados en el Ministerio de Asuntos Sociales, de Promoción de la Mujer y de la Infancia | UN | 1 - المشاريع الممولة في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل |
- Organización de un programa, en colaboración con el Consejo Supremo de la Infancia, sobre capacitación de instructores, impartido a unos 10 asistentes sociales en el Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | عام 2004: - تنظيم برنامج مع المجلس الأعلى للطفولة لتدريب مدربين: حوالي 10 مساعدين اجتماعيين في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Además, en el Ministerio de Asuntos Sociales, Promoción de la Mujer y de la Infancia hay una División de " promoción y protección de los derechos de la mujer " que presta apoyo a las mujeres víctimas que acuden a ese servicio. | UN | ويوجد أيضا في وزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل شعبة للنهوض بحقوق المرأة وحمايتها تقدم الدعم لمن يطلب المساعدة من النساء الضحايا. |
Por último, la oradora asegura al Comité que se abordará el problema de poner en vigencia el Código Civil revisado y otros instrumentos jurídicos, y tratará de asegurar que en el Ministerio de Asuntos Sociales se establezcan mecanismos adecuados de seguimiento. | UN | وأخيرا، أكدت للجنة أنه سوف يتم النظر في مسألة التنفيذ المعلق للقانون المدني المنقح وغيره من الصكوك القانونية، وأنها سوف تعمل على التأكد من وضع آليات متابعة كافية في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Como resultado de los servicios de asesoramiento, se formuló el plan de desarrollo para la zona de Borj Hammound y se promovió la incorporación de la cuestión de género y estrategias al respecto en el Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | وأسفرت هذه الخدمات الاستشارية وضعُ خطة إنمائية في منطقة برج حمود، وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والاستراتيجيات الجنسانية في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
La propuesta de crear un centro al sur de la Franja de Gaza apuntaba a prestar asistencia a las mujeres registradas como casos de especial necesidad en el Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | واستهدف المركز المقترح للمنطقة الجنوبية من قطاع غزة النساء المسجلات كحالات مشقة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Alliance for Arab Women es una organización no gubernamental de carácter voluntario registrada en el Ministerio de Asuntos Sociales desde 1987. | UN | تحالف المرأة العربية، منظمة غير حكومية تطوعية مصرية، مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية منذ عام 1987. |
Esta huelga no tuvo lugar porque la empresa aceptó algunas de las peticiones de los trabajadores y sometió el resto al comité de conciliación en el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo; y | UN | ثم أُلغي الإضراب بعد أن وافقت الشركة على بعض المطالب وعلى إحالة البعض الآخر إلى لجنة التوفيق في منازعات العمل الجماعية بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛ |