ويكيبيديا

    "en el ministerio de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وزارة حقوق الإنسان
        
    • بوزارة حقوق الإنسان
        
    • داخل وزارة حقوق الإنسان
        
    • ضمن وزارة حقوق الإنسان
        
    :: Creación de una biblioteca en el Ministerio de Derechos Humanos y un sistema de archivos que funcione eficazmente UN إنشاء مكتبة في وزارة حقوق الإنسان ووضع نظام لحفظ الوثائق يؤدي وظيفته
    en el Ministerio de Derechos Humanos y de la promoción cívica existe una dirección encargada del seguimiento de los acuerdos internacionales de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في وزارة حقوق الإنسان والنهوض بالمسؤولية المدنية إدارة مكلفة بمتابعة الاتفاقات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    La creación de la Dirección de Protección en el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas ha contribuido a reducir el número de casos de detenciones arbitrarias. UN وقد أسهم إنشاء إدارة للحماية في وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة في خفض عدد حالات الاحتجاز التعسفي.
    Doctora en Derecho Público, en la actualidad es Directora General de Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos y Democracia. UN دكتورة في القانون العام وتشرف حالياً على الإدارة العامة لحقوق الإنسان بوزارة حقوق الإنسان والديمقراطية.
    i) Creación de un centro de datos y de conocimientos en el Ministerio de Derechos Humanos que opera mediante una red de enlace automática que une el Centro con los organismos encargados del intercambio de datos y el fortalecimiento de la cooperación en la esfera de la protección y refuerzo de los derechos humanos; UN إنشاء مركز معلوماتي معرفي بوزارة حقوق الإنسان يعمل بشبكة ربط آلية بينها والجهات المعنية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    La Oficina de Igualdad de Género, que formaba parte de la Secretaría General del Gobierno de Montenegro, fue reorganizada y se integró en el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías como Departamento de Igualdad de Género. UN وأعيد تنظيم مكتب المساواة بين الجنسين، الذي كان يعمل في إطار الأمانة العامة لحكومة الجبل الأسود، ليصبح إدارة المساواة بين الجنسين داخل وزارة حقوق الإنسان والأقليات في الجبل الأسود.
    463. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento, en el Ministerio de Derechos Humanos, de un comité ministerial encargado de armonizar el derecho interno con los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, en particular la Convención. UN 463- تُرحِّب اللجنة بإنشاء لجنة وزارية ضمن وزارة حقوق الإنسان للإشراف على مواءمة القوانين الداخلية لتتوافق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية.
    Asesor jurídico en el Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de los Nacionales de Malí en el Exterior UN 1992-1993: مستشار قانوني في وزارة حقوق الإنسان وفي وزارة الخارجية
    Recomienda también que el Estado Parte examine la idoneidad de que el Organismo para la Igualdad de Género esté ubicado en el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y considere la posibilidad de establecerlo como órgano bajo la responsabilidad directa del Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض الدولة الطرف مدى ملائمة موقع الوكالة، في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وأن تنظر في مسألة جعلها هيئة تتبع مباشرة مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    1992-1993: Asesor jurídico en el Ministerio de Derechos Humanos. Asesor jurídico en el Ministerio de los Nacionales de Malí en el Exterior UN 1992-1993: مستشار قانوني في وزارة حقوق الإنسان ووزارة شؤون الماليين العاملين في الخارج في مالي
    :: Impulso a la creación acelerada de dependencias de igualdad de oportunidades en los distintos ministerios, como la ya establecida en el Ministerio de Derechos Humanos y Desarrollo Social. UN :: التسريع في إنشاء وحدات تكافؤ الفرص في الوزارات المختلفة كما تم بالنسبة لإنشاء وحدة تكافؤ الفرص في وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    Recomienda también que el Estado parte examine la idoneidad de que el Organismo para la Igualdad de Género esté ubicado en el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y considere la posibilidad de establecerlo como órgano bajo la responsabilidad directa del Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. UN كما توصي بأن تستعرض الدولة الطرف مدى مناسبة موقع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وبأن تنظر في كيانها كهيئة مسؤولة بصورة مباشرة أمام مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    1999 y 2000: Colaborador en el Ministerio de Derechos Humanos UN 1999-2000: مسؤول معاون في وزارة حقوق الإنسان.
    2002 a 2004: Directora de Relaciones Internacionales en el Ministerio de Derechos Humanos UN 2002-2004: مديرة العلاقات الدولية في وزارة حقوق الإنسان.
    5. El Sr. Al-Obaidi dice que su trabajo en el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq, en la esfera de las desapariciones forzadas, le ha enseñado lo importante que es disponer de una legislación adecuada para combatir y prevenir este crimen. UN 5- السيد العبيدي قال إن العمل الذي اضطلع به في مجال الاختفاء القسري في وزارة حقوق الإنسان في العراق، قد بيَّن له أهمية وجود تشريع مناسب لمكافحة هذه الجريمة ومنعها.
    Toda la información necesaria para manejar la base de datos de víctimas de la trata se proporciona por medio de un formulario único, que puede obtenerse en el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados. UN وكافة ما يلزم من بيانات لازمة لإدارة قاعدة بيانات ضحايا الاتجار بالبشر يُقدم عن طريق استمارة فريدة من نوعها، موجودة بوزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك.
    6. En el informe se afirma (véase el párrafo 17) que la Ley sobre la igualdad de género, que prohíbe la discriminación por motivos de género en todas las esferas de la vida de la mujer, prevé la creación de un Organismo para la Igualdad de Género en el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados a nivel estatal, que actualmente funciona como mecanismo nacional. UN 6 - أفاد التقرير (الفقرة 17) بأن قانون المساواة بين الجنسين، الذي يحظر التمييز على أساس الجنس في جميع مجالات حياة المرأة، يهدف إلى إنشاء وكالة المساواة بين الجنسين، على مستوى الدولة، بوزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وهي تعمل حاليا باعتبارها آلية وطنية.
    Bosnia y Herzegovina se unió al proyecto que tenía por objeto determinar las necesidades de la minoría romaní en todo el territorio del Estado; sobre la base de ese proyecto se creará el Registro Central de los Romaníes en el Ministerio de Derechos Humanos. UN وانضمت البوسنة والهرسك إلى مشروع تسجيل احتياجات أقلية الغجر في كامل البلد، الذي سيتم على أساسه إنشاء السجل المركزي للغجر داخل وزارة حقوق الإنسان.
    7. El Comité recomienda que Estado parte siga desarrollando y centralizando sus mecanismos de reunión sistemática de datos en todos los ámbitos a los se refiere la aplicación del Protocolo facultativo, lo que incluye el establecimiento de una base de datos en el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados a fin de supervisar la aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير آلياتها لجمع البيانات بصورة منهجية في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري ووضع هذه الآليات في إطار نظام مركزي، بما في ذلك إنشاء قاعدة للبيانات داخل وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    No obstante, debe proporcionarse más información sobre la situación real del país en lo que respecta a los derechos humanos y es preciso redoblar los esfuerzos encaminados a promover la toma de conciencia acerca de los derechos humanos, no sólo en el Ministerio de Derechos Humanos, sino en toda la sociedad y en particular en la policía y el ejército. UN واستدرك قائلا إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات عن الحالة الفعلية لحقوق الإنسان في البلد وبذل جهود أكبر لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، لا ضمن وزارة حقوق الإنسان فحسب بل في جميع أنحاء المجتمع أيضا، لا سيما داخل الشرطة والمؤسسة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد