En ese contexto, la Comisión observó que se había creado un Comité Nacional Permanente encargado de los asuntos relacionados con el trabajo infantil y una dependencia de asuntos de la infancia en el Ministerio de Trabajo. | UN | وأحاطت اللجنة علما في هذا السياق بأنه تم إنشاء لجنة توجيه وطنية معنية بتشغيل الأطفال ووحدة للطفل في وزارة العمل. |
Proyectos realizados en el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales | UN | المشاريع المنفَّذة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية |
También hemos establecido una dependencia en el Ministerio de Trabajo encargada de la contratación externa de la mano de obra. | UN | كما أنشأنا وحدة في وزارة العمل لمعالجة تسفير العمالة للخارج. |
Chipre estableció el Consejo de Rehabilitación en el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, órgano central para cuestiones de discapacidad. | UN | وأنشأت قبرص داخل وزارة العمل والضمان الاجتماعي مجلس الـتأهيل، الهيئة الرئيسية المعنية بمسائل الإعاقة. |
en el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús funciona una sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género. | UN | وتعمل في إطار وزارة العمل والحماية الاجتماعية إدارة للسياسة المتعلقة بالأسرة ومسائل المساواة بين الجنسين. |
:: No hay ningún plan de oportunidades iguales en el empleo, ni en el Ministerio de Trabajo ni en el Ministerio de las Mujeres. | UN | :: لا توجد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل لدى وزارة العمل أو وزارة شؤون المرأة. |
:: en el Ministerio de Trabajo y Política Social existe una Sección para la protección de personas con discapacidad. | UN | يوجد في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، قطاع لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Entre ellos se incluye un Departamento de Asuntos de la Mujer plenamente competente e integrado en el Ministerio de Trabajo y del Interior. | UN | وهذه تشمل إنشاء إدارة لشؤون المرأة ذات صلاحيات كاملة في وزارة العمل والداخلية. |
:: Oficina Nacional de la Mujer en el Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | :: المكتب الوطني للمرأة في وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
en el Ministerio de Trabajo y Política Social se ha establecido un Departamento de prevención y protección contra toda forma de discriminación. | UN | وقد أُنشئت في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية إدارة معنية بمنع جميع أشكال التمييز والحماية منها. |
En 2001 se estableció en el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia un Comité para los derechos del niño, si bien cuenta con poderes limitados. | UN | وفي عام 2001، أُنشئت لجنة لحقوق الطفل في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، وإن كانت سلطاتها محدودة. |
Se ha creado una Dependencia de Trabajo Infantil en el Ministerio de Trabajo y Empleo, a fin de planificar y supervisar la aplicación de todas las intervenciones relacionadas con el trabajo infantil. | UN | وأنشئت وحدة معنية بعمل الأطفال في وزارة العمل والعمالة لتخطيط ورصد تنفيذ جميع التدخلات المتصلة بعمل الأطفال. |
Además, se creó la Dirección de Prevención, Asistencia y Trabajo Social en el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. | UN | فضلاً عن ذلك، فقد أُنشئت إدارة الوقاية والمساعدة والخدمة الاجتماعية في وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Asimismo, en 2012 se estableció en el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales un equipo oficioso sobre las diferencias salariales, integrado por representantes de los círculos académicos, las ONG, las empresas y el personal del Ministerio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ في عام 2012 فريق غير رسمي معني بفجوة الأجور في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية يضم ممثلين عن الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والأعمال التجارية والعاملين في الوزارة. |
También hay una División de Igualdad entre los Géneros e Igualdad de Oportunidades en el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia. | UN | وتوجد أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا. |
Para promover aún más la dignidad y valía del discapacitado, se ha creado un departamento específico en el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales para que coordine y supervise el desarrollo de servicios médicos y de protección social y garantice la disponibilidad de empleos para los discapacitados. | UN | ولزيادة تعزيز كرامة المعوقين وقيمتهم تم إنشاء إدارة مخصصة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، لتنسيق تطوير الخدمات الوقائية الطبية والاجتماعية ولﻹشراف عليها، ولضمان توفر الوظائف للمعوقين. |
En 1999 se creó en el Ministerio de Trabajo una Dependencia Especial de los Trabajadores Migratorios encargada de velar por que las condiciones de empleo de esos trabajadores se ajustasen a las leyes nacionales. | UN | وأنشئت وحدة خاصة للعمال المهاجرين داخل وزارة العمل في 1999 لضمان مطابقة ظروف عمل العمال المهاجرين مع القوانين الوطنية. |
30. Hay una División de Seguridad e Higiene en el Trabajo en el Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social. | UN | ٠٣- توجد شعبة للسلامة والصحة المهنيتين داخل وزارة العمل والخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي. |
Otra medida relativa al marco institucional para garantizar la igualdad de derechos al hombre y a la mujer fue la creación del Departamento de igualdad de oportunidades en el Ministerio de Trabajo en 1999. | UN | واتُخذ إجراء آخر فيما يتعلق بالإطار المؤسسي لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، بتأسيس إدارة تكافؤ الفرص في إطار وزارة العمل في عام 1999. |
La situación de las mujeres en las pequeñas empresas es poco clara, ya que muchos empleadores del sector privado, especialmente los del ámbito doméstico, no están registrados en el Ministerio de Trabajo ni en el Ministerio de Bienestar Social. | UN | وتتسم حالة المرأة في المشاريع الصغيرة بأنها غير واضحة، نظرا لأن كثيرا من أرباب الأعمال الخاصة، لا سيما على مستوى الأسر المعيشية، ليسوا مسجلين لدى وزارة العمل أو وزارة الرفاه الاجتماعي. |
El Ombudsman de las Minorías es una autoridad independiente que, en la esfera administrativa, cumple sus funciones en el Ministerio de Trabajo. | UN | وأمين مظالم الأقليات سلطة مستقلة يعمل إداريا بوزارة العمل. |
El Comité está integrado por representantes de todos los sectores interesados, además de la Secretaría del Comité ubicada en el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | وتضم اللجنة ممثلين عن جميع القطاعات المعنية وتوجد أمانتها ضمن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
De acuerdo al Departamento de Inspección del Ministerio de Trabajo, se considera que en vista de que en la Fiscalía existe la Unidad de Delitos Sexuales en la que se reciben denuncias de acoso, el número de denuncias presentadas por esta causa en el Ministerio de Trabajo es bajo. | UN | ووفقاً لما تراه إدارة التفتيش التابعة لوزارة العمل فإن عدد الشكاوى الواردة إليها بشأن التحرش الجنسي منخفض نظراً لوجود وحدة للجرائم الجنسية تابعة للنيابة العامة. |
Ha tenido cargos en la Municipalidad de Ammán y en el Ministerio de Trabajo. | UN | وتقلدت مناصب في بلدية عمان وفي وزارة العمل. |
en el Ministerio de Trabajo y de la Función Pública se están adoptando disposiciones para promover el acceso de la mujer a asignaciones familiares y pensiones de supervivencia. | UN | تُتخَذُ إجراءات على مستوى وزارة العمل والخدمة العامة لتعزيز وصول النساء إلى الإعانات العائلية وإلى استحقاقات الأرامل. |