Pero como tu vives en el mismo edificio, se ven todo el tiempo. | Open Subtitles | لكن بما أنكما تعيشان في نفس المبنى فستريان بعضكما البعض كثيرا |
Además, la presencia de 600 hombres condenados en el mismo edificio en que está la delegación crea también un ambiente poco seguro para las mujeres víctimas de la violencia. | UN | وعلاوة على ذلك فإن وجود ٠٠٦ من المجرمين الذكور المدانين في نفس المبنى مع قسم الشرطة النسائية يجعله محيطاً غير آمن للنساء من ضحايا العنف. |
De hecho, a veces se mantenía a los menores delincuentes en el mismo edificio que a los adultos, pero no en las mismas celdas, como se sostenía. | UN | والواقع أن اﻷحداث يعتقلون أحياناً في نفس المبنى مع البالغين ولكنهم لا يعتقلون في نفس الزنزانة كما زعم. |
En realidad, la comisaría de Aghia Paraskevi se encuentra en el mismo edificio que la Dirección de Policía del distrito de Ática noreste. | UN | والواقع أن مركز الشرطة في أغيا باراسكيفي ومديرية الشرطة في شمال شرق أتيكا يوجدان في المبنى نفسه. |
Por muy mimosos y monos que sean, yo no puedo vivir en el mismo edificio que dos monstruos comegatos con cuernos, ¿vale? | Open Subtitles | لا أستطيع العيش في نفس البناية التي يقطن بها غريبين يأكلون القطط |
Nos habían llevado a mi hijo y a mí a una habitación diferente en el mismo edificio. | UN | ونُقلت أنا وابني في تلك الأثناء إلى غرفة أخرى في نفس المبنى. |
Se estima que entrañaría considerables ventajas el hecho de ubicar en el mismo edificio la secretaría de la Autoridad y los programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويُعتقد أنه ستوجد هناك مزايا كبيرة في وضع أمانة السلطة وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في نفس المبنى. |
Tiene una suerte de hospital de niños y lo financia con un burdel en el mismo edificio. | Open Subtitles | لديه مستشفى اطفال غريب يمول تكاليفه بواسطة ماخور يقع في نفس المبنى |
Fue estúpido pensar que podíamos evitarnos cuando trabajamos en el mismo edificio. | Open Subtitles | انه من الغباء اننا قررنا اننا نستطيع ان نتفادى بعضنا و نحن نعمل في نفس المبنى |
Se acaba de divorciar, trabaja en el mismo edificio federal. | Open Subtitles | مطلقة مؤخراَ تعمل في نفس المبنى الفيدرالي |
Hay tres posibles medidores de electricidad en el área del puerto, todos en el mismo edificio. | Open Subtitles | هنالك ثلاثة عدادات مثيرة في منطقة الميناء كلها في نفس المبنى |
Aunque cuatro están en el mismo edificio que nuestro tío. | Open Subtitles | رغم ذلك الأضواء الأربعة في نفس المبنى هو رجلنا |
Recientemente he sido informado de que el arreglo en que se había convenido para que la ONUR ocupara locales en el mismo edificio ya no resulta aceptable para el Tribunal. | UN | وقد أبلِغت مؤخرا بأن المحكمة لم تعد تقبل ترتيبا سبق الاتفاق عليه يقضي بأن يشغل مكتب اﻷمم المتحدة في رواندا مكانا في نفس المبنى الذي توجد به المحكمة. |
Se informó de que un tribunal extraordinario que sesionó en el mismo edificio los condenó a todos a muerte en octubre de 1996. | UN | ويقال إن محكمة استثنائية عقدت في نفس المبنى وأصدرت حكما بإعدامهم جميعا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Algunas instituciones estatales tienen guarderías que funcionan en el mismo edificio y los empleados pueden colocar a sus hijos en dichas guarderías durante las horas de trabajo. | UN | وتوجد لدى بعض المؤسسات الحكومية مرافق لرعاية الطفل تعمل في نفس المبنى ويمكن للموظفين وضع أطفالهم في هذه المراكز أثناء ساعات العمل. |
Luego lo encerraron en una celda de castigo del pabellón de reclusión temporal, ubicado en el mismo edificio. | UN | ووُضع بعد ذلك في زنزانة مخصصة للعقاب بجناح الاحتجاز المؤقت في المبنى نفسه. |
Dos hermanos de Zamalka afirmaron que eran los únicos supervivientes de los 40 miembros de su familia que vivían en el mismo edificio. | UN | وذكر شقيقان من زملكا أنه لم ينج سواهما من بين أفراد الأسرة البالغ عددهم 40 شخصا كانوا يعيشون في المبنى نفسه. |
Además, en los dos Tribunales, las necesidades administrativas de los dos órganos son atendidas por otro órgano independiente, la Secretaría, ubicada en el mismo edificio. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبى الاحتياجات الإدارية للهيئتين في المحكمتين بواسطة هيئة أخرى مستقلة، هي قلم المحكمة، الموجود في المبنى نفسه. |
- No, no me refiero a la 1ª explosión, sino a la 2ª explosión en el mismo edificio. | Open Subtitles | حسنا... هذا،لا الأول،الإنفجارالأول وكان هناك إنفجار ثانى في نفس البناية |
Y además, creo que podría ser muy saludable para nosotros no trabajar en el mismo edificio. | Open Subtitles | و اعتقد انه سوف يكون الامر صحي بالنسبة لنا أن لا نعمل في نفس المبني |
De esta forma, el funcionario investigador " independiente " resultó ser un superior inmediato de los agentes implicados y tenía una oficina en el piso inmediatamente superior al de éstos en el mismo edificio. | UN | وبالتالي فالمحقق " المستقل " كان الرئيس المباشر لرجال الشرطة المعنيين وكان مكتبه في طابق فوق طابقهم في المبنى ذاته. |
Viviríamos siempre en el mismo edificio. | Open Subtitles | سنعيش فى نفس المبنى للأبد اطفالنا سيكبرون معاً |
No lo puedo creer Estoy en el mismo edificio que Bruins Beat | Open Subtitles | لا أصدق، أنا بنفس المبنى في برنامج "بروينز بيت" |