| Deficiencias en el modelo estandarizado de financiación y sus repercusiones en el presupuesto | UN | أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية |
| Factores fundamentales para determinar los niveles indicativos de la dotación de personal civil en el modelo estandarizado de financiación | UN | المحركات الرئيسية لمستويات ملاك الموظفين الإرشادية للموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد |
| Tasas de vacantes aplicadas en el modelo estandarizado de financiación a las distintas categorías de personal para los primeros 12 meses | UN | معدلات الشغور المطبقة في نموذج التمويل الموحد على مختلف فئات الموظفين لفترة الـ 12 شهرا الأولى |
| XII. Deficiencias en relación con la metodología y las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación | UN | الثاني عشر - أوجه القصور فيما يتعلق بافتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد |
| Lo mismo cabe decir de la elaboración del presupuesto para aviación en el modelo estandarizado de financiación. | UN | وتنطبق نفس الاعتبارات فيما يتعلق بوضع ميزانية الطيران في نموذج التمويل الموحد. |
| La Junta observó casos en que las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación no estaban suficientemente justificadas. | UN | 210 - لاحظ المجلس حالات لم تورد فيها مبررات وجيهة لافتراضات الميزانية المطبقة في نموذج التمويل الموحد. |
| Deficiencias en la metodología y las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación | UN | أوجه القصور في افتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد |
| Deficiencias en relación con la metodología y las hipótesis presupuestarias aplicadas en el modelo estandarizado de financiación | UN | أوجه القصور فيما يتعلق بافتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد |
| En particular se ha procurado elaborar y presentar módulos y conjuntos de servicios predefinidos, que, a medida que se vayan desarrollando, serán incorporados en el modelo estandarizado de financiación. | UN | وتبذل على وجه الخصوص جهود لوضع وتنفيذ نماذج سابقة التحديد ومجموعة خطط للخدمات. وبعد وضع هذه الخطط، ستُدمج في نموذج التمويل الموحد. |
| en el modelo estandarizado de financiación no se solicitan créditos para servicios de remoción de minas ni para actividades de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ولا تخصص اعتمادات لخدمات إزالة الألغام أو أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نموذج التمويل الموحد. المشاريع ذات الأثر السريع |
| La disminución de las necesidades se debió a la diferencia entre la configuración de los contingentes desplegados en la UNMISS y las previsiones empleadas en el modelo estandarizado de financiación. | UN | 67 - نتج انخفاض الاحتياجات عن اختلاف تشكيلة القوات المنشورة في البعثة عن الافتراضات المستخدمة في نموذج التمويل الموحد. |
| XI. Deficiencias en el modelo estandarizado de financiación y sus repercusiones en el presupuesto | UN | الحادي عشر - أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية |
| Errores de cálculo La Junta observó errores significativos u omisiones en el modelo estandarizado de financiación. | UN | 211 - لاحظ المجلس وجود أخطاء أو إغفالات كبيرة في نموذج التمويل الموحد. |
| Si se aplicara un factor del 10% por falta de despliegue en el modelo estandarizado de financiación, las necesidades de recursos para el equipo pesado se reducirían en 3.245.943 dólares. | UN | ولو طُبق في نموذج التمويل الموحد عامل عدم النشر البالغ 10 في المائة، لانخفضت الاحتياجات من الموارد بالنسبة للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات بمقدار 924 245 3 دولارا. |
| Los créditos solicitados para esta partida obedecen principalmente a la introducción de parámetros específicos de la MINUSMA en el modelo estandarizado de financiación para una misión de tamaño mediano que opera en condiciones logísticas extremas. | UN | 349 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند في المقام الأوّل، مقدار ما تساهم به المعايير الخاصة بالبعثة في نموذج التمويل الموحد للبعثات المتوسطة الحجم العاملة في ظروف لوجستية عصيبة. |
| Las necesidades de financiación propuestas para la UNMISS se basan en el perfil de misión en la fase inicial que figura en el modelo estandarizado de financiación para 10.000 efectivos uniformados, en una zona amplia y que enfrentan un panorama logístico complicado. | UN | 217 - وتستند احتياجات التمويل المقترحة للبعثة على حالة بدء البعثة الواردة في نموذج التمويل الموحد لـ 000 10 من الأفراد النظاميين الذين يعملون في منطقة كبيرة للبعثة ويواجهون سيناريو لوجستي صعب. |
| El modelo estandarizado de financiación preveía el despliegue de una media de 331 agentes de policía de las Naciones Unidas, frente a los 455 incluidos en las previsiones de la UNMISS, y el costo medio del emplazamiento era mayor en las previsiones de la UNMISS que en el modelo estandarizado de financiación | UN | يُفتراض نموذج التمويل الموحد متوسط نشر قدره 330 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة مقارنة بمتوسط نشر قدره 455 فردا ورد في إسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وارتفاع متوسط تكلفة التمركز الوارد في اسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان عما هو معتمد في نموذج التمويل الموحد |
| La Administración explicó que, al elaborar las hipótesis para determinar el precio de las raciones en el modelo estandarizado de financiación, se basó en las tasas contractuales reales para las raciones en las misiones y realizó la media de las misiones con dificultades logísticas similares. | UN | أوضحت الإدارة أن وضع الافتراضات المتعلقة بتسعير حصص الإعاشة في نموذج التمويل الموحد يقوم على أساس المعدلات التعاقدية الفعلية لحصص الإعاشة في البعثات، التي تحسب على أساس المتوسط بالنسبة للبعثات التي تواجه تحديات لوجستية مماثلة. |
| La Comisión Consultiva observa que los gastos superiores a los previstos se compensarían con gastos inferiores a los previstos en diversas categorías, lo que obedece a las diferencias entre las necesidades reales y el perfil de misión correspondiente en el modelo estandarizado de financiación. Esas diferencias se produjeron en las partidas siguientes: | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن يقابل هذه التجاوزات في الإنفاق نقص في الإنفاق في عدد من فئات الإنفاق، مما يعزى إلى الفرق في الاحتياجات الفعلية بالمقارنة مع الشكل المناظر للبعثة الوارد في نموذج التمويل الموحد وذلك، في إطار البنود التالية في المقام الأول: |
| Anteriormente, la Junta observó deficiencias en las hipótesis presupuestarias y la metodología aplicada en el modelo estandarizado de financiación, así como en la aplicación del modelo para la puesta en marcha de la UNMISS en 2011/12. | UN | 185 - وأشار المجلس في السابق إلى أوجه قصور في افتراضات الميزانية وفي المنهجية المتبعة في نموذج التمويل الموحد وفي تطبيق هذا النموذج على بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الفترة 2011-2012. |
| Se informó a la Comisión de que la propuesta presupuestaria basada en el modelo estandarizado de financiación para el primer año de operaciones de una misión que se pusiera en marcha comprendería los elementos siguientes: | UN | وأُبلغت اللجنة بأن اقتراح الميزانية القائم على نموذج التمويل الموحد للسنة الأولى من بدء تشغيل البعثة سيتضمن العناصر التالية: |