ويكيبيديا

    "en el momento de la presentación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت تقديم
        
    • ووقت تقديم
        
    • وعند تقديم
        
    • قرارها عند تقديم
        
    • وكان وقت تقديمه
        
    • في تاريخ تقديم
        
    • عندما قُدمت
        
    en el momento de la presentación de la comunicación, el Tribunal Federal de Australia estaba examinando esa denegación. UN وفي وقت تقديم البلاغ كان هذا الرفض معروضا على المحكمة الاتحادية الاسترالية.
    El autor de la queja es el Sr. M. P. S., ciudadano de Sri Lanka de origen étnico tamil, quien, en el momento de la presentación de su queja, se encontraba detenido en el Centro de Detención de Villawood de Sydney (Australia). UN وهو مواطن سريلانكي من جماعة التاميل الإثنية، كان في وقت تقديم شكواه محتجزا في مركز احتجاز فيلا وود في سيدني، أستراليا.
    en el momento de la presentación de la comunicación al Comité, el traslado del autor al Brasil era inminente. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    en el momento de la presentación de la comunicación al Comité, el traslado del autor al Brasil era inminente. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    La autora y su familia estaban a la espera de ser deportados de Suecia a Azerbaiyán en el momento de la presentación de la queja. UN وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    en el momento de la presentación de las observaciones del Estado parte, el Tribunal todavía no se había pronunciado al respecto. UN ولم تكن المحكمة قد اتخذت قرارها عند تقديم الدولة الطرف لملاحظاتها.
    en el momento de la presentación de la queja, el autor se encontraba recluido en el Centro de Detención de Inmigrantes de Villawood, en Sidney, donde se le notificó que sería trasladado a China el 1 de abril de 2010. UN وكان وقت تقديمه الشكوى محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني وأُخطر بأمر ترحيله إلى الصين في 1 نيسان/أبريل 2010. وادعى السيد ي. ز.
    Presenta la comunicación en su nombre y en nombre de su nieta, Ximena Vicario, nacida en la Argentina el 12 de mayo de 1976, y que tenía 14 años de edad en el momento de la presentación de la comunicación. UN وهي تقدم هذا البلاغ باسمها وباسم حفيدتها زيمينا فيكاريو المولودة في اﻷرجنتين في ٢١ أيار/مايو ٦٧٩١ والبالغة من العمر ٤١ سنة في تاريخ تقديم هذا البلاغ.
    El autor de la queja, Adel Tebourski, de nacionalidad tunecina, residía en Francia en el momento de la presentación de esta comunicación y estaba pendiente de la ejecución de una orden de expulsión a su país de origen. UN 1-1 صاحب الشكوى هو عادل تبرسقي، وهو تونسي الجنسية، وكان يقيم في فرنسا عندما قُدمت هذه الشكوى وصدر قرار بطرده إلى بلده الأصلي.
    en el momento de la presentación de la petición, la fuente señaló que 17 de esas personas ya habían sido puestas en libertad. UN وأخطره المصدر في وقت تقديم الشكوى بأن 17 من أولئك الأشخاص قد أفرج عنهم.
    El Experto independiente observó con decepción que, en el momento de la presentación de este informe, la Comisión todavía no había producido ningún resultado. UN ولاحظ الخبير المستقل باستياء أن اللجنة لم تكن ، وقت تقديم هذا التقرير، قد خلصت إلى أية نتائج.
    en el momento de la presentación de este informe, la secretaría estaba recabando los comentarios sobre el proyecto de programa de acción. UN وكانت الأمانة، وقت تقديم هذا التقرير، تقوم بجمع تعليقات على مشروع برنامج العمل.
    El Grupo no había recibido respuesta en el momento de la presentación de este informe. UN ولم يكن فريق الرصد قد تلقى ردا حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    en el momento de la presentación de las comunicaciones, las cinco víctimas cumplían condena en la colonia penitenciaria Nº 7, en Dushanbé (Tayikistán). UN وكان الضحايا الخمس وقت تقديم البلاغات يقضون عقوباتهم في مركز الاحتجاز رقم 7 في دوشنبه بطاجيكستان.
    en el momento de la presentación de la comunicación no se había recibido respuesta a esa petición. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    en el momento de la presentación de la comunicación, el Sr. Hafeez Hussain y el Sr. Vivakanand Singh estaban en espera de ejecución. UN ووقت تقديم البلاغ كان السيد حافظ حسين والسيد فيفاكاناند سينغ ينتظران تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما.
    en el momento de la presentación de las observaciones del Estado Parte cumplía una condena por robo a mano armada. UN ووقت تقديم الدولة الطرف لملاحظاتها، كان صاحب البلاغ يؤدي عقوبة في السجن بتهمة السرقة باستخدام الأسلحة.
    en el momento de la presentación de la comunicación no se había recibido respuesta a esa petición. UN ووقت تقديم البلاغ،لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    en el momento de la presentación de la comunicación no se había recibido respuesta a esa petición. UN ووقت تقديم البلاغ،لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    La autora y su familia estaban a la espera de ser deportados de Suecia a Azerbaiyán en el momento de la presentación de la queja. UN وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    16. en el momento de la presentación de mi último informe, en diciembre de 1993, la UNOMIL tenía dificultades para obtener acceso a toda Liberia. UN ١٦ - وعند تقديم تقريري اﻷخير في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تواجه صعوبات في التنقل بحرية في أرجاء ليبريا.
    en el momento de la presentación de las observaciones del Estado parte, el Tribunal todavía no se había pronunciado al respecto. UN ولم تكن المحكمة قد اتخذت قرارها عند تقديم الدولة الطرف لملاحظاتها.
    en el momento de la presentación de la queja, el autor se encontraba recluido en el Centro de Detención de Inmigrantes de Villawood, en Sidney, donde se le notificó que sería trasladado a China el 1 de abril de 2010. UN وكان وقت تقديمه الشكوى محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني وأُخطر بأمر ترحيله إلى الصين في 1 نيسان/أبريل 2010. وادعى السيد ي. ز.
    Presenta la comunicación en su nombre y en nombre de su nieta, Ximena Vicario, nacida en la Argentina el 12 de mayo de 1976, y que tenía 14 años de edad en el momento de la presentación de la comunicación. UN وهي تقدم هذا البلاغ باسمها وباسم حفيدتها زيمينا فيكاريو المولودة في اﻷرجنتين في ٢١ أيار/ مايو ٦٧٩١ والبالغة من العمر ٤١ سنة في تاريخ تقديم هذا البلاغ.
    El autor de la queja, Adel Tebourski, de nacionalidad tunecina, residía en Francia en el momento de la presentación de esta comunicación y estaba pendiente de la ejecución de una orden de expulsión a su país de origen. UN 1-1 صاحب الشكوى هو عادل تبرسقي، وهو تونسي الجنسية، وكان يقيم في فرنسا عندما قُدمت هذه الشكوى وصدر قرار بطرده إلى بلده الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد