ويكيبيديا

    "en el momento de la separación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وقت انتهاء
        
    • عند انتهاء
        
    • وقت تقاعدهم
        
    • منه وقت انتهاء
        
    La prestación de un cónyuge supérstite se pagará únicamente si el afiliado estaba casado con esa persona en el momento de la separación del servicio y en el momento de su fallecimiento. UN ٢٦٤ - ولا يصبح استحقاق الزوجة الباقية على قيد الحياة مستحق الدفع إلا إذا كانت الزوجية قائمة بينهما في وقت انتهاء الخدمة وفي وقت الوفاة.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y a que se le paguen los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة للاستحقاق، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
    2 meses sbn en el momento de la separación del servicio UN المرتب الأساسي الصافي لمدة شهرين بقيمته عند انتهاء الخدمة
    Los funcionarios que participan en la Caja de Previsión recibirán, en el momento de la separación del servicio del Organismo, prestaciones de la Caja de Previsión como sigue: UN تدفع للموظف المشترك في صندوق الادخار، عند انتهاء خدمته في الوكالة، استحقاقات من صندوق الادخار على النحو التالي:
    Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٠٣-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ٠١ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    a) Un antiguo afiliado que reciba una prestación periódica podrá optar por proporcionar una prestación periódica de carácter vitalicio por una cantidad concreta (con sujeción a lo estipulado en el inciso b) infra) a un cónyuge con quien no estuviera casado en el momento de la separación del servicio. UN (أ) يمكن للمشترك السابق الذي يتلقى استحقاقا دوريا أن يختار تقديم استحقاق دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى الزوج الذي لم يكن متزوجا منه وقت انتهاء الخدمة.
    i) en el momento de la separación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1`عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين ممن يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج بلد جنسيتهم في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب وفقا لطول مدة الخدمة، وتكاليف السفر ومصاريف النقل.
    i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertas condiciones, entre ellas residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y el pago de los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` يحق للموظفين عند انتهاء الخدمة، ممن يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج بلد جنسيتهم في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب وفقا لطول مدة الخدمة، وتكاليف السفر ومصاريف النقل.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند إلى عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación, calculada en función de los años de antigüedad, y al reembolso de los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة للاستحقاق، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
    El cónyuge supérstite percibirá una prestación si el afiliado tenía derecho a percibir una prestación de jubilación, jubilación anticipada, jubilación diferida o prestación de discapacidad cuando se produjo su fallecimiento o si fallece en servicio activo si estaban casados en el momento de la separación del servicio y permanecían casados al producirse el fallecimiento. UN يُدفع استحقاق للزوج الأرمل إذا كان للمشترك الحق في استحقاق التقاعد أو استحقاق التقاعد المبكر أو استحقاق التقاعد المؤجل أو استحقاق العجز في تاريخ وفاته، أو الذي تُوفي أثناء الخدمة إذا ما كان متزوجا في وقت انتهاء الخدمة وما زال متزوجا في وقت الوفاة.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación, calculada en función de los años de antigüedad, y al reembolso de los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة للاستحقاق، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى مصاريف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
    La partida de otras prestaciones de los empleados a largo plazo incluye los pasivos en concepto de abono del saldo de vacaciones anuales en el momento de la separación del servicio. UN وتشمل استحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل الالتزامات المتصلة باستبدال أرصدة الإجازة السنوية عند انتهاء الخدمة.
    Los funcionarios que en el momento de la separación del servicio hayan acumulado tiempo libre compensatorio, podrán recibir, en lugar de éste, una suma de dinero correspondiente al sueldo básico neto por un número equivalente de horas; UN واذا حدث أن جمﱠع الموظف، عند انتهاء الخدمة، إجازة تعويضية يجوز أن يدفع له بدلا منها مبلغ من المال يقابل صافي المرتب اﻷساسي لعدد مساو من الساعات؛
    Los funcionarios que en el momento de la separación del servicio hayan acumulado tiempo libre compensatorio, podrán recibir, en lugar de éste, una suma de dinero correspondiente al sueldo básico neto por el número equivalente de horas; UN فإذا تجمع للموظف عند انتهاء خدمته وقت عمل إضافي، جاز أن يدفع له عوضا عنه مبلغ من المال يساوي مبلغ الأجر الصافي من مرتبه الأساسي عن عدد مساو من الساعات؛
    Los funcionarios que en el momento de la separación del servicio hayan acumulado tiempo libre compensatorio, podrán recibir, en lugar de éste, una suma de dinero correspondiente al sueldo básico neto por el número equivalente de horas; UN فإذا تجمع للموظف عند انتهاء خدمته وقت عمل إضافي، جاز أن يدفع له عوضا عنه مبلغ من المال يساوي مبلغ الأجر الصافي من مرتبه الأساسي عن عدد مساو من الساعات؛
    Los funcionarios que en el momento de la separación del servicio hayan acumulado tiempo libre compensatorio, podrán recibir, en lugar de éste, una suma de dinero correspondiente al sueldo básico neto por el número equivalente de horas; UN فإذا تجمع للموظف عند انتهاء خدمته وقت عمل إضافي، جاز أن يدفع له عوضا عنه مبلغ من المال يساوي مبلغ الأجر الصافي من مرتبه الأساسي عن عدد مساو من الساعات؛
    La prima de repatriación es una prestación pagadera al personal del Cuadro Orgánico en el momento de la separación del servicio, junto con los gastos de viaje y el envío de los enseres domésticos. UN وتمثل منحة الإعادة إلى الوطن استحقاقا واجب الدفع لموظفي الفئة الفنية عند انتهاء خدمتهم إضافةً إلى ما يتصل بذلك من تكاليف السفر ونقل الأمتعة المنـزلية.
    Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٣٠-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ١٠ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    30.4 Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. UN ٠٣- ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية مدعومة فيما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ١٠ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي بمنظومة اﻷمم المتحدة قائمة على الاشتراك ثم اشتركوا في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    a) Un antiguo afiliado que reciba una prestación periódica podrá optar por proporcionar una prestación periódica de carácter vitalicio por una cantidad concreta (con sujeción a lo estipulado en el inciso b) infra) a un cónyuge con quien no estuviera casado en el momento de la separación del servicio. UN (أ) يمكن للمشترك السابق الذي يتلقى استحقاقا دوريا أن يختار تقديم استحقاق دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى الزوج الذي لم يكن متزوجا منه وقت انتهاء الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد