ويكيبيديا

    "en el momento de la visita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي وقت زيارة
        
    • في وقت الزيارة
        
    • وفي وقت الزيارة
        
    • أثناء زيارة
        
    • وأثناء زيارة
        
    • ووقت زيارة
        
    • في وقت زيارتها
        
    • عند زيارة
        
    • بعد وقت زيارة
        
    • أثناء الزيارة التي
        
    • وأثناء الزيارة
        
    • وقت إجراء الزيارة
        
    • وقت الزيارة التي
        
    en el momento de la visita de la Relatora Especial, había dos individuos acusados de violencia sexual, uno de los cuales era Jean-Paul Akayesu. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو.
    en el momento de la visita de la experta independiente los habitantes de Baidoa habían empezado a regresar al lugar. UN وفي وقت زيارة الخبيرة المستقلة كان سكان بيدوا قد بدأوا يعودون إليها.
    La delegación congoleña también registró a los excombatientes que estaban presentes en sus acantonamientos en el momento de la visita. UN وقام الوفد الكونغولي أيضاً بتسجيل المحاربين السابقين الذين كانوا موجودين في مراكز تجميعهم في وقت الزيارة.
    en el momento de la visita había dos detenidos en Vozdovac, uno en Milan Rakic y uno en Smederevo. Ninguno de ellos denunció haber sido torturado o maltratado. UN وفي وقت الزيارة كان هناك محتجزون في فوزدوفاك ومحتجز في ميلان راكيتس ومحتجز في سميديريفو، ولم يبلغ أي منهم أنه عذب أو أسيئت معاملته.
    en el momento de la visita del Presidente estaba constituyéndose el nuevo Gobierno. UN شكلت الحكومة الجديدة في أثناء زيارة الرئيس.
    en el momento de la visita del Relator Especial, todavía se podían ver claramente las marcas en los tobillos. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص، كانت هناك بعد آثار ظاهرة بوضوح حول عروقبيه.
    en el momento de la visita de la Relatora Especial, ya habían entrado en el sistema 60 nuevos jueces. UN ووقت زيارة المقررة الخاصة، كان عدد القضاة الجدد الذين دخلوا فعلاً النظام 60 قاضياً.
    en el momento de la visita del Inspector a Viet Nam, se estaba diseñando ese proceso. UN وفي وقت زيارة المفتش إلى فييت نام كان هذا الإطار قيد التصميم.
    en el momento de la visita del Inspector a Viet Nam, se estaba diseñando ese proceso. UN وفي وقت زيارة المفتش إلى فييت نام كان هذا الإطار قيد التصميم.
    24. en el momento de la visita de la misión, informes imprecisos de las agencias de noticias señalaron la posibilidad de una presencia militar de las Naciones Unidas en Burundi. UN ٢٤ - وفي وقت زيارة البعثة، أشارت تقارير غير دقيقة لوكالات اﻷنباء الى إمكانية تحقيق وجود عسكري لﻷمم المتحدة في بوروندي.
    19. El Subcomité ha examinado el proyecto de ley presentado en el momento de la visita, de fecha 23 de agosto de 2007. UN 19- وقد فحصت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مشروع التشريع المقدم في وقت الزيارة والمؤرخ 23 آب/أغسطس 2007.
    Gracias a la comunicación con representantes de tan diversos sectores y a una voluminosa documentación, la Relatora Especial pudo hacerse una idea de los diversos elementos que influyen en el programa de universalización de la enseñanza primaria y de las expectativas que éste ha creado, ya en su tercer año de ejecución en el momento de la visita. UN وبفضل هذه السلسلة الممتدة الحلقات من الجهات الفاعلة، فضلاً عن قدر كبير من الوثائق، استطاعت المقررة الخاصة الاطلاع على مختلف المؤثرات في برنامج التعليم الابتدائي العام والتوقعات المرتقبة منه، وهو في عامه الثالث في وقت الزيارة.
    Por esa razón entrevistó solamente a los detenidos preventivos que en el momento de la visita estaban sometidos a restricciones. UN ولهذا السبب التقى المحبوسين احتياطياً بمفردهم الذين كانوا، في وقت الزيارة خاضعين لإجراءات تقييدية().
    en el momento de la visita estaban ocupadas 5 de las 15 celdas. UN وفي وقت الزيارة كانت 5 من أصل 15 زنزانة مشغولة.
    Las mujeres estaban en el mismo pabellón que los hombres y, en el momento de la visita, sólo estaba de servicio un guarda varón. UN وكانت النساء مودعات في نفس الوحدة كالرجال، وفي وقت الزيارة كان يوجد حارس واحد في الخدمة.
    en el momento de la visita, en esa institución había presos cumpliendo condena y personas desterradas que permanecían allí hasta que pudieran ser enviadas a la isla. UN وفي وقت الزيارة كان الأشخاص الذين يمضون عقوبة أو الأشخاص المحكوم عليهم بالإبعاد لغاية إمكانية إرسالهم إلى الجزيرة يحتفظ بهم في ذلك المرفق.
    en el momento de la visita de la Experta independiente, las mujeres, las jóvenes y sus hijos estaban alojados en una zona aparte. UN وكان إيواء النساء والفتيات والأطفال يتمّ في جناح منفصل أثناء زيارة الخبيرة المستقلة.
    en el momento de la visita de la Experta independiente se estaba preparando un proyecto de informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد كان يجري الإعداد لمشروع تقرير سيقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أثناء زيارة الخبيرة المستقلة.
    en el momento de la visita del experto independiente, el policía estaba detenido a disposición de las autoridades de Bujumbura. UN وأثناء زيارة الخبير المستقل، كانت السلطات في بوجمبورا قد اعتقلت رجل الشرطة.
    58. en el momento de la visita del Relator Especial no se habían sometido aún al Parlamento las reformas fundamentales, en particular la enmienda del artículo 151 de la Constitución. UN 58- ووقت زيارة المقرر الخاص لم تكن الإصلاحات الرئيسية قد عُرضت بعد على البرلمان، وبشكل خاص تعديل المادة 151 من الدستور.
    Se reunió con el Presidente de la República Democrática del Congo, el Presidente de Uganda y el Presidente de Burundi, Pierre Nkurunziza, y tuvo una larga conversación telefónica con el Presidente de Rwanda, que estaba fuera del país en el momento de la visita. UN واجتمعت مع رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس جمهورية أوغندا، والرئيس بيير نكورونزيزا رئيس بوروندي، وأجرت مكالمة هاتفية مطولة مع رئيس رواندا الذي كان خارج البلد في وقت زيارتها.
    135. en el momento de la visita del equipo conjunto al lugar, soldados de las Forces nouvelles controlaban toda la actividad minera. UN 135 - كان جنود القوات الجديدة يسيطرون على جميع النشاط التعديني عند زيارة الفريق المشترك للموقع.
    Sin embargo, en el momento de la visita del experto independiente, aún no se había cumplido con la entrega oficial del informe. UN ومع ذلك، يشار إلى أن التسليم الرسمي لهذا التقرير لم يتم بعد وقت زيارة الخبير المستقل.
    Esas mujeres están alojadas en la actualidad con el resto de las reclusas, pero en el Departamento Penitenciario se estaba estudiando en el momento de la visita de la Relatora Especial la conveniencia de separarlas de las demás internas. UN ويجري إيواء هذه السجينات ضمن السجينات الأخريات، غير أن نقاشاً إدارياً كان يجري أثناء الزيارة التي أدتها المقررة الخاصة حول ما إذا كان يتعين عزلهن عن بقية السجينات.
    193. en el momento de la visita del SPT, la juez de ejecución competente y el Fiscal de Derechos Humanos seguían reclamando el cumplimiento de esta sentencia. UN 193- وأثناء الزيارة التي أجرتها اللجنة الفرعية، كان قاضي التنفيذ المختص والمدعي العام لحقوق الإنسان يسعيان إلى الامتثال لهذا القرار.
    Por último, el mismo país señaló que en el momento de la visita al país había tres equipos de investigación conjunta encargados de casos de soborno, fraude fiscal y trata de seres humanos. UN وأخيراً، ذكر البلد ذاته أنه كانت هناك، وقت إجراء الزيارة القطرية، ثلاثة أفرقة تحقيقات مشتركة، تُعنى بالرشوة والاحتيال الضريبي والاتجار بالبشر.
    También se estaban realizando algunas actividades educativas en la prisión de Maafushi, aunque en el momento de la visita participaban en ellas menos del 10% de los presos. UN كما كانت بعض الأنشطة الثقافية في سجن مافوشي جارية وقت الزيارة التي قام بها الوفد وتهم هذه الأنشطة أقل من 10 في المائة من السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد