La verdadera causa del fenómeno es un nivel de crecimiento y de inversiones muy bajo en el mundo industrializado. | UN | والسبب الرئيسي لهذه الظاهرة هو انخفاض معدلات النمو والاستثمار انخفاضا كبيرا في العالم الصناعي. |
en el mundo industrializado, la mortalidad por tuberculosis ha venido disminuyendo desde principios de siglo. | UN | ما برح معدل الوفيات الناجمة عن الدرن في العالم الصناعي آخذا في الهبوط منذ بداية هذا القرن. |
Estos fondos, especialmente los que van dirigidos a las pequeñas y medianas empresas, son comunes en el mundo industrializado. | UN | وهذه الصناديق، وبخاصة تلك التي تستهدف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شائعة في العالم الصناعي. |
Al mismo tiempo, también sabemos que es necesario cambiar radicalmente las pautas de producción y consumo, especialmente en el mundo industrializado. | UN | ونحن نعرف أيضا، في نفس الوقت، أن ثمة احتياج إلى تغييرات أساسية في أنماط الإنتاج والاستهلاك، لا سيما في العالم الصناعي. |
En los países en desarrollo, las mujeres ocupan el 8% de los puestos administrativos y de gestión, en comparación con el 24% en el mundo industrializado. | UN | وتشغل المرأة ٨ في المائة من الوظائف اﻹدارية والقيادية في البلدان النامية مقابل ٢٤ في المائة في البلدان الصناعية. |
El documento relativo a la categoría I fue elaborado para prestar asistencia a programas educacionales en el mundo industrializado. | UN | وقد جرى إعداد وثيقة للفئة الأولى لمساعدة برامج التعليم في العالم الصناعي. |
No debería permitirse que la turbulencia financiera generada en el mundo industrializado obstaculicen la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | وينبغي عدم السماح للقلاقل المالية الناشئة في العالم الصناعي بأن تعوق تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
La mundialización ha contribuido a una impresionante reducción de la pobreza en los principales países de mercados emergentes y al bienestar general en el mundo industrializado. | UN | وأسهمت العولمة في الحد من الفقر بشكل مثير للإعجاب في أهم بلدان الاقتصادات الناشئة وفي تحقيق الرفاه في العالم الصناعي. |
Sin embargo, está claro que todavía existen importantes obstáculos políticos para la liberalización del movimiento de la mano de obra en el mundo industrializado. | UN | لكن من الواضح أنه ما زالت هناك عقبات سياسية هامة أمام تحرير حركة العمالة في العالم الصناعي. |
Los países en desarrollo y las mayorías menos favorecidas en el mundo industrializado están siendo nuevamente los más afectados por la crisis en curso. | UN | والبلدان النامية والأغلبية من البلدان الأقل حظاً في العالم الصناعي تأثرت بشدة مرة أخرى جراء الأزمة الراهنة. |
Empezó en el mundo industrializado, pero afecta más gravemente a los países en desarrollo, a los pobres y a los sectores más vulnerables. | UN | وقد بدأت في العالم الصناعي لكنّ أقسى المعاناة من هذه الأزمة هي من نصيبَ البلدان النامية والمجتمعات الفقيرة وأضعف القطاعات. |
El objetivo final de la Campaña es lograr que, para 2015, la fístula se vuelva un padecimiento tan poco frecuente en los países en desarrollo como lo es en el mundo industrializado. | UN | والهدف النهائي من الحملة هو جعل الإصابة بالناسور أمرا نادرا في البلدان النامية كما هو في العالم الصناعي بحلول عام 2015. |
Los problemas de los barrios urbanos pobres en el mundo industrializado, los barrios de tugurios en muchos países en desarrollo y las decenas de personas sin hogar en las principales ciudades del mundo son algunos de los que se deben examinar en relación con los asentamientos humanos y la pobreza. | UN | وتعد مشاكل داخل المدينة في العالم الصناعي واﻷحياء القذرة في كثير من البلدان النامية وعشرات المشردين في المدن الرئيسية في العالم أمثلة على نوع مشاكل المستوطنات البشرية والفقر التي يجب معالجتها. |
29. El análisis histórico de las cuestiones energéticas en el mundo industrializado indicaba que los cambios en materia de rendimiento energético no habían sido continuo. | UN | ٩٢ - وقد أشار التحليل التاريخي لتطورات الطاقة في العالم الصناعي الى ظاهرة تعتبر طفرة مفاجئة في كفاءة استخدام الطاقة. |
Pero la acumulación excesiva de armamentos en el mundo industrializado no es un ejemplo que deban emular los países que hoy están en vías de industrialización. | UN | ولكن التكديس المفرط لﻷسلحة في العالم الصناعي الذي حدث في الماضي ليس مثالاً ينبغي أن تحاكيه البلدان اﻵخذة اﻵن بأسباب التصنيع. |
La lluvia ácida y la contaminación atmosférica transfronteriza, consideradas anteriormente un problema únicamente en el mundo industrializado, se están convirtiendo, cada vez en mayor medida, en un problema en muchas regiones en desarrollo. | UN | أما اﻷمطار الحمضية والتلوث الجوي العابر للحدود اللذان كانا يعتبران مشكلة في العالم الصناعي فحسب، يصبحان اﻵن شيئا فشيئا مشكلة في العديد من المناطق النامية. |
No obstante, con el avance de la mundialización y la persistencia de altas tasas de desempleo en muchos países industrializados, las voces proteccionistas se oyen con mayor frecuencia en el mundo industrializado. | UN | ولكن مع تقدم العولمة واستمرار البطالة بمعدلات عالية في عدة بلدان صناعية، ثمة أصوات حمائية صارت تسمع بشكل متزايد في العالم الصناعي. |
Al mismo tiempo, es considerable el uso indebido de drogas entre los jóvenes socialmente integrados, particularmente en el mundo industrializado. | UN | ويتزايد بصورة كبيرة ، في الوقت نفسه ، تعاطي المخدرات فيما بين الشباب المدمجين اجتماعيا ، ولا سيما في العالم الصناعي . |
Las proyecciones actuales eran de un crecimiento del PIB en el mundo industrializado de aproximadamente el 1 y el 2% para 2002 y 2003, respectivamente. | UN | أما الإسقاطات الحالية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في العالم الصناعي فهي نحو 1 في المائة لعام 2002 و2 في المائة لعام 2003. |
A ello se une una cuestión de concentración de poder en manos de nuevas empresas de multimedios con base en el mundo industrializado. | UN | وتصحب هذه التطورات بزيادة تركيز النفوذ في أيدي شركات جديدة للحاسوب متعدد الوسائط مقراتها في البلدان الصناعية. |