Dos organizaciones presentes en el Níger confirmaron entonces que no había pruebas de uso de minas antipersonal en el Níger. | UN | وأكدت وقتذاك منظمتان تعملان في النيجر عدم وجود أي دليل على استخدام ألغام مضادة للأفراد في النيجر. |
Unas veces con déficit, otras con exceso, la estación de las lluvias se presenta en el Níger como tema de constante preocupación. | UN | فهي تارة شحيحة جدا، وأخرى مفرطة، وموسم اﻷمطار هو موسم القلق في النيجر. |
La aportación de la CEE ha permitido cubrir diversas esferas de la asistencia a los refugiados chadianos en el Níger. | UN | وسمحت المساهمة التي قدمتها الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بتغطية مجالات عديدة لتقديم المساعدة الى اللاجئين التشاديين في النيجر. |
en el Níger, el 25% de los niños muere antes de cumplir los 5 años; esta tragedia puede evitarse. | UN | وفي النيجر يموت ربع الأطفال قبل أن يصلوا إلى سن الخامسة؛ ويمكن منع حدوث هذه المأساة. |
Desde el advenimiento del pluripartidismo, en el Níger se han constituido varias asociaciones de defensa de los derechos humanos. | UN | وقد تشكلت في النيجر عدة جمعيات للدفاع عن حقوق اﻹنسان منذ اﻷخذ بالنظام التعددي. |
Miembro de la Comisión Nacional ad hoc encargada del arreglo negociado de la rebelión armada en el Níger | UN | اﻷنشطة عضو في اللجنة الوطنية المخصصة للتفاوض في تسوية التمرﱡد المسلﱠح في النيجر |
Pero en el Níger el golpe era el mal menor. | UN | ولكن تحرك الجيش في النيجر كان هو أهون الشرور. |
Por ejemplo, en el Níger ha aumentado la producción gracias a los ensayos y al mejoramiento de técnicas tradicionales de conservación del suelo y el agua. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى اختبار وتحسين اﻷساليب التقليدية لحفظ التربة والمياه في النيجر إلى تحسينات كبيرة في المحاصيل. |
Evidentemente, en esa esfera, como en cualquier otra, nuestros logros están sujetos a influencias, especialmente a influencias sociales y culturales que, en el Níger, como en otras partes, lamentablemente no favorecen la promoción de la condición de la mujer. | UN | ومن البديهي في هذا المجال، مثل أي مجال آخر، أن إنجازاتنا تخضع لبعض التأثيرات في بلدي، خاصة التأثيرات الاجتماعية والثقافية التي لا تحبذ تعزيز مركز المرأة، في النيجر مثلما يحدث في أماكن أخرى. |
Mercados rurales de leña en el Níger | UN | أسواق خشب الوقود الريفية في النيجر |
En él se da prioridad absoluta a la lucha contra la desertificación en el proceso encaminado a alcanzar el desarrollo sostenible en el Níger. | UN | وتعطي هذه الوثيقة أولوية مطلقة لمكافحة التصحر في عملية السعي إلى التنمية المستدامة في النيجر. |
de la Unión Europea respecto del golpe de estado en el Níger | UN | الاتحاد اﻷوروبي بخصوص الانقلاب في النيجر |
La Unión Europea condena enérgicamente el golpe de estado que recientemente tuvo lugar en el Níger y en el cual fue asesinado el Presidente Baré Mainassara. | UN | يدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة الانقلاب الذي وقع حديثا في النيجر والذي تم في أثنائه اغتيال الرئيس باريه ماينسارا. |
Informó a la Junta de que su Gobierno había aprobado el candidato propuesto por el Fondo para ser su representante en el Níger. | UN | وأبلغ المجلس بموافقة الحكومة على المرشح الذي اقترحه الصندوق ليكون ممثل الصندوق في النيجر. |
Informó a la Junta de que su Gobierno había aprobado el candidato propuesto por el Fondo para ser su representante en el Níger. | UN | وأبلغ المجلس بموافقة الحكومة على المرشح الذي اقترحه الصندوق ليكون ممثل الصندوق في النيجر. |
en el Níger recientemente se ha formado una asociación coordinadora de organizaciones no gubernamentales de mujeres, con más de 3.000 miembros, que ha empezado a colaborar con el mecanismo nacional. | UN | وشكلت في النيجر مؤخرا رابطة شاملة للمنظمات غير الحكومية النسائية تضم ما يزيد على 000 3 عضو، وبدأت هذه الرابطة في التعاون مع الآلية الوطنية. |
Esta lucha contra la pobreza en el Níger goza de una alta participación a nivel político. | UN | وهذا الكفاح ضد الفقر في النيجر يحظى بالمشاركة السياسية على أعلى المستويات. |
en el Níger, se disolvió el parlamento porque se negó a garantizar al Jefe de Estado titular una ampliación de su mandato y se está enjuiciando a sus miembros con acusaciones dudosas. | UN | وفي النيجر تم حل البرلمان لرفضه تمديد ولاية رئيس الدولة وتجري ملاحقة أعضائه قضائيا بتهم مشكوك فيها. |
en el Níger, por ejemplo, la radicalización de los jóvenes generaba particular preocupación en el sur, donde, según los interlocutores, Boko Haram ya difundía ampliamente su ideología y propaganda y en algunos casos, había logrado que se cerraran escuelas públicas. | UN | وفي النيجر مثلاً، يشكل تطرف الشباب مصدر قلق كبير في الجنوب حيث قال المتحاورون إن تنظيم بوكو حرام ينشط في مجال نشر أيديولوجيته والدعاية لها، وأنه نجح، في بعض الحالات، في إغلاق المدارس العامة. |
en el Níger, por ejemplo, el código de honor local da más valor al matrimonio que a la educación. | UN | ففي النيجر مثلا، تعطي قيم الشرف المحلية اﻷولوية للزواج على التعلم. |
Por ejemplo, la creación de un mercado local para la leña en el Níger constituye un caso innovador en el que se asegura la propiedad, la recaudación de ingresos, la gestión y la participación a nivel local. | UN | والمثال المتعلق بخشب الوقود من النيجر حالة مبتكرة ﻹيجاد سوق محلية تكفل المشاركة والملكية وتحصيل العوائد واﻹدارة محليا. |
Informe sobre la visita al terreno en el Níger y en Ghana (DP/1995/CRP.12); | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية للنيجر وغانا (DP/1995/CRP.12)؛ |
El Relator Especial llevó a cabo una misión urgente en el Níger del 8 al 12 de julio de 2005. | UN | 9 - قام المقرر الخاص ببعثة عاجلة إلى النيجر في الفترة من 8 إلى 12 تموز/يوليه 2005. |
en el Níger se han logrado adelantos en el curso del año, pero la nueva ley sobre la prensa, en particular, suscita algunos interrogantes. | UN | وقد أحرز بعض التقدم بالنيجر خلال هذا العام، ولكن القانون الجديد المتصل بالصحافة يثير تساؤلات، بصفة خاصة. |
Punto 31: Debe subrayarse que la ley No. 62-11, de 16 de marzo de 1962, relativa a la organización de las jurisdicciones en el Níger fue modificada en 2004 por la ley No. 2004-50, de 22 de julio de 2004, en que se establecen la organización y la competencia de las jurisdicciones en la República del Níger. | UN | النقطة 31 - تجدر الإشارة إلى أن القانون رقم 62-11 المؤرخ 16 آذار/مارس 1962 والمتعلق بتنظيم الهيئات القضائية في النيجر قد عدل عام 2004 بالقانون 2004-50 المـؤرخ 22 تموز/يوليه 2004 الذي يحدد تنظيم الهيئات القضائية واختصاصها في جمهورية النيجر. |
Esto se observa claramente en el caso contra los mercenarios que mataron a los siete efectivos de mantenimiento de la paz en 2012 en el Níger. | UN | وأوضح مثال على ذلك القضية المرفوعة ضد المرتزقة الذين قتلوا سبعة من حفظة السلام النيجريين في عام 2012. |