ويكيبيديا

    "en el número de casos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدد حالات
        
    • على عدد حالات
        
    • في عدد قضايا
        
    Sin embargo, es alentador observar que hay una leve disminución en el número de casos de trata en el país. UN ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد.
    Se observa también una notable diferencia en el número de casos de infecciones respiratorias agudas que se registran en Malé y en los atolones. UN وثمة اختلاف بارز في عدد حالات الإصابة بالأمراض التنفسية الحادة في ماليه مقارنة بالجزر المرجانية.
    En 2008, informó de un aumento en el número de casos de violencia doméstica. UN وأفادت وحدة دعم الأسرة في عام 2008 عن حدوث زيادة في عدد حالات العنف الجنسي.
    Cambios en el número de casos de fraude investigados UN التغييرات الطارئة على عدد حالات الغش التي شملها تحقيق
    3.1.2 Aumento del 20% en el número de casos de derechos humanos investigados por las instituciones haitianas competentes (325 casos investigados en comparación con 270 en 2005/2006 y 215 en 2004/2005) UN 3-1-2 زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد قضايا حقوق الإنسان التي تحقق فيها مؤسسات حقوق الإنسان الهايتية، (325 قضية تم التحقيق فيها مقارنة لـ 270 قضية في الفترة 2005/2006 و 215 قضية في الفترة 2004/2005)
    En cuanto al control del paludismo, el número de personas que sufren paludismo se redujo de 1,8 millones en 2004 a aproximadamente 1 millón en 2006, lo que equivale a una disminución del 40% en el número de casos de paludismo. UN وأما في ما يتعلق بمكافحة الملاريا، فقد تم تخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون من الملاريا من 1.8 مليون شخص عام 2004 إلى حوالي مليون عام 2006، مما يشكل انخفاضا بنسبة 40 في المائة في عدد حالات الملاريا.
    En cuanto a los efectos hereditarios, no se observa ningún aumento significativo en los defectos al nacer o en el número de casos de cáncer en los hijos de supervivientes del cáncer, según un estudio realizado por el Instituto Nacional del Cáncer de los Estados Unidos. UN وفيما يتعلق بالآثار الوراثية، ليس ثمة وفقا لدراسة أجراها معهد الولايات المتحدة الوطني للسرطان زيادة ذات دلالة في عدد حالات الإصابة بالسرطان والعيوب الخلقية بين نسل الناجين من إصابة بالسرطان.
    El orador quisiera conocer cómo avanza la elaboración de la ley contra la violencia doméstica y solicita más detalles sobre el descenso constatado en el número de casos de violencia infantil. UN وأعرب السيد بن عاشور عن رغبته في معرفة إلى أين وصلت عملية وضع القانون المتعلق بالعنف المنزلي وفي الحصول على توضيحات بشأن الانخفاض الملحوظ في عدد حالات العنف ضد الأطفال.
    Los informes del Centro para la Mujer de Vanuatu y del Centro de Asesoramiento de Sanma indican que se ha producido un aumento en el número de casos de violencia en el hogar que han comprobado durante el último decenio. UN 58 - والتقارير المقدمة من مركز فانواتو المعني بالمرأة ومركز إقليم سانما الاستشاري تبين أن ثمة تزايدا في عدد حالات العنف العائلي التي أبلغت لهما في العقد الماضي.
    La tendencia creciente en el número de personas que se someten a dicha prueba muestra que Malasia está experimentando una firme disminución en el número de casos de VIH registrados desde 2003 y que existen buenas probabilidades de que alcancemos la meta de reducir los nuevos casos, a una tasa de 15 por cada 100.000 personas para el año 2015. UN ويتضح من هذا الاتجاه المتنامي في عدد الأشخاص الذين تُجرى لهم الفحوص أن هناك تناقصا مطردا في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها منذ عام 2003، وأن هناك بالتالي فرصة كبيرة أمام ماليزيا لبلوغ الهدف المتمثل في خفض عدد الحالات الجديدة إلى معدل 15 لكل 000 100 شخص بحلول عام 2015.
    En comparación con el informe anterior de Israel, en el período 2004-2008 se ha producido una disminución en el número de casos de violencia sexual registrados e investigados por la policía. UN 129- مقارنة بتقرير إسرائيل السابق في السنوات من 2004 إلى 2008، حدث انخفاض في عدد حالات العنف الجنسي المقدمة التي أجرت الشرطة تحقيقات بشأنها.
    El Boletín Epidemiológico, publicado por el Ministerio del Poder Popular para la Salud, correspondiente a agosto de 2013 reporta un aumento del 88,21% en el número de casos de malaria, la cifra más elevada registrada en 70 años, según la Sociedad Venezolana de Salud Pública. UN وقد أفادت النشرة الوبائية، التي نشرتها وزارة السلطة الشعبية المعنية بالصحة بالنسبة لشهر آب/أغسطس 2013 بزيادة تبلغ نسبتها 88.21 في المائة في عدد حالات الإصابة بالملاريا، وهو أعلى رقم مسجل في 70 سنة، طبقا لجمعية الصحة العامة الفنزويلية.
    3.1.2 Aumento del 90% en el número de casos de violación denunciados a la policía en 2010/11 en relación con 2009/10 (249 casos de violación denunciados) y del 54% en relación con 2008/09 (312 casos de violación denunciados) UN 3-1-2 زيادة قدرها 90 في المائة في عدد حالات الاغتصاب التي تم إبلاغ الشرطة بها خلال الفترة 2010/2011، في مقابل 249 حالة تم الإبلاغ عنها خلال الفترة 2009/2010، وبزيادة قدرها 54 في المائة مقارنة مع الفترة 2008/2009 حيث جرى الإبلاغ عن 312 حالة اغتصاب
    10. Aunque toma nota del reciente descenso en el número de casos de mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas, según se indica en el informe del Estado parte, el Comité lamenta que dichas prácticas persistan. UN 10- وفيما تأخذ اللجنة علماً بما حدث مؤخراً من انخفاض في عدد حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة، على النحو المشار إليه في تقرير الدولة الطرف، فإنها تلاحظ، مع الأسف، استمرار تلك الممارسات.
    14.3 El Estado parte desea informar de que el aumento percibido en el número de casos de abuso sexual denunciados se debe a los diversos programas de concienciación sobre derechos humanos que se están poniendo en marcha, en particular los relativos a la violencia sexual y por razón de género. UN 14-3 تودّ الدولة الطرف أن تُبلِّغ بأن الزيادة الملحوظة في عدد حالات الاعتداء الجنسي التي أُبلغ عنها إنما هي نتيجة لبرامج التوعية المختلفة التي يجري تنفيذها بالنسبة لمسائل حقوق الإنسان والعنف الجنسي واللاإنساني بصفة خاصة.
    10) Aunque toma nota del reciente descenso en el número de casos de mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas, según se indica en el informe del Estado parte, el Comité lamenta que dichas prácticas persistan. UN (10) وفيما تأخذ اللجنة علماً بما حدث مؤخراً من انخفاض في عدد حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة، على النحو المشار إليه في تقرير الدولة الطرف، فإنها تلاحظ، مع الأسف، استمرار تلك الممارسات.
    Aumento del 90% en el número de casos de violación denunciados a la policía en 2010/11 en relación con 2009/10 (249 casos de violación denunciados) y del 54% en relación con 2008/09 (312 casos de violación denunciados) UN زيادة قدرها 90 في المائة في عدد حالات الاغتصاب التي جرى إبلاغ الشرطة بها خلال الفترة 2010/2011، مقارنة بالفترة 2009/2010 (جرى الإبلاغ عن 249 حالة اغتصاب) وبزيادة قدرها 54 في المائة مقارنة بالفترة 2008/2009 (جرى الإبلاغ عن 312 حالة اغتصاب)
    Cambios en el número de casos de fraude investigados UN التغييرات الطارئة على عدد حالات الغش التي شملها تحقيق
    56. Irlanda formuló preguntas sobre la repercusión de las medidas pertinentes en el número de casos de personas desaparecidas que habían sido investigados y resueltos. UN 56- وسألت أيرلندا عن تأثير التدابير ذات الصلة على عدد حالات اختفاء الأشخاص التي كانت موضوع تحقيق وتسوية.
    El estudio del comportamiento de la presencia de las nubes de polvo en el Caribe y Cuba en los últimos años y su incidencia en el número de casos de infecciones respiratorias, soportado todo en las técnicas del procesamiento digital de imágenes y de la estadística multivariada se ha desarrollado por el Instituto de Meteorología, cuyos resultados ha puesto a disposición de las autoridades de la salud en el país. UN وقد طوّر معهد الأرصاد الجوية دراسة سلوك هذه السُحُب الغبارية في الكاريبـي وكوبا في السنوات الأخيرة وتأثيرها على عدد حالات إصابات الجهاز التنفسي، مستخدما صورا رقمية وتقنيات إحصائية متعددة الأنواع، ووُضعت نتائج الدراسة تحت تصرف السلطات الصحية في البلد.
    Aumento del 20% en el número de casos de derechos humanos investigados por las instituciones haitianas competentes (325 casos investigados, en comparación con 270 en 2005/2006 y 215 en 2004/2005) UN زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد قضايا حقوق الإنسان التي تحقق فيها مؤسسات حقوق الإنسان الهايتية، (تم التحقيق في 325 قضية، مقارنة بـ 270 قضية في الفترة 2005/2006 و 215 قضية في الفترة 2004/2005)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد