ويكيبيديا

    "en el nivel internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المستوى الدولي
        
    • وعلى الصعيد الدولي
        
    • وعلى المستوى الدولي
        
    • للمستوى الدولي
        
    El retiro del Estado del sector de los productos básicos en los países en desarrollo ha facilitado los cambios indicados en el nivel internacional. UN 35 - وقد يسر انسحاب الحكومات من قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية حدوث التغييرات السالفة الذكر على المستوى الدولي.
    Para ello, resulta necesario avanzar en dos direcciones en el nivel internacional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، علينا أن نحرز تقدما على المستوى الدولي في اتجاهين.
    Aunque ninguna disposición de la Ley Orgánica del Servicio Exterior no contiene disposiciones específicamente discriminatorias contra la mujer, tampoco establece expresamente cómo se podría asegurar que se elija a mujeres para ocupar puestos en el nivel internacional. UN وعلى الرغم من أن القانون الأساسي للعمل في السلك الدبلوماسي لا يتضمن حكما محددا يميز ضد المرأة، فلم يبين بصورة إيجابية كيفية اتخاذ التدابير التي تكفل اختيار النساء للخدمة على المستوى الدولي.
    El Plan de Acción indica las medidas concretas que se han de poner en práctica en los niveles comunitario y nacional, en los niveles subregional y regional y en el nivel internacional. UN إن خطــة العمــل تحــدد اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذهــا علــى الصعيديــن المحلي والوطني وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي وعلى الصعيد الدولي.
    Y en el nivel internacional, la democratización del desarrollo implica compartir entre los países los beneficios del progreso de manera más equitativa. UN وعلى المستوى الدولي ينطوي تحقيق ديمقراطية في مجال التنمية على تقاسم منافع التقدم بين البلدان بطريقة أكثر إنصافا.
    en el nivel internacional, hay un proceso continuo de concentración del comercio y de integración vertical de empresas grandes. UN 28 - يوجد على المستوى الدولي تركز مستمر على التجارة والتكامل الرأسي للشركات الكبيرة.
    Sin embargo, pese a los avances logrados, falta mucho por hacer en materia de intercambio de experiencias e información en el nivel internacional y apoyo a los sistemas judiciales de los países en desarrollo que afrontan enormes amenazas económicas y de otra índole. UN ورغم التقدّم المحرز، فإن الكثير لا يزال يتعين القيام به من حيث تبادل الخبرات والمعلومات على المستوى الدولي ودعم نُظم العدالة في البلدان النامية التي تواجه تحديات اقتصادية ضخمة وغيرها من التحديات.
    8. Recomienda la adopción de medidas en el nivel internacional para reforzar las relaciones y la apertura económica entre los Estados en el marco de la interdependencia de la economía y para reducir las desigualdades y la pobreza en el mundo entero; UN ٨ - يوصي باتخاذ تدابير على المستوى الدولي لتقوية العلاقات الاقتصادية والانفتاح بين الدول في سياق العولمة الاقتصادية لتقليل أوجه عدم المساواة والفقر على الصعيد العالمي؛
    49. en el nivel internacional, se debe conceder el estatus apropiado al UNIFEM y al INSTRAW y se los debe apoyar con los recursos adecuados. UN 49 - ومضت قائلة أنه ينبغي على المستوى الدولي إيلاء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة المكانة اللائقة وتوفير الدعم لهما بالموارد الوافية.
    52. La Sra. Gumede Shelton pide información sobre las medidas directas que está adoptando el Gobierno para asegurar la participación de las mujeres en el nivel internacional. UN 52 - السيدة جوميد شيلتون: طلبت معلومات بشأن التدابير المباشرة التي تتخذها الحكومة لكفالة مشاركة النساء على المستوى الدولي.
    48. El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de 1993 dio su aprobación a un nuevo índice global de seguridad alimentaria en el hogar para cada país, formulado por la FAO, para vigilar en el nivel internacional las tendencias de la situación de seguridad alimentaria en el hogar. UN ٤٨ - وأقرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي في عام ١٩٩٣ رقما قياسيا اجماليا جديدا لﻷمن الغذائي على مستوى اﻷسرة المعيشية لكل بلد وضعته منظمة اﻷغذية والزراعة لرصد الاتجاهات في حالة اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية على المستوى الدولي.
    1.1 en el nivel internacional UN 1-1- على المستوى الدولي
    El empeño de luchar contra el terrorismo en el nivel internacional se remonta a casi 90 años atrás. En 1926, Rumania, el primer país que introdujo el delito de terrorismo en su código penal, pidió a la Liga de Naciones que “examin[ara] la redacción de una convención para que el terrorismo fuera universalmente punible”. News-Commentary ان جهود محاربة الارهاب على المستوى الدولي بدأت منذ تسعين سنة تقريبا ففي سنة 1926 طلبت رومانيا-اول دولة ادخلت جريمة الارهاب للقانون الجنائي- من عصبة الامم " ان تنظر في صياغة معاهدة تجعل الارهاب عمل يعاقب عليه على المستوى العالمي."
    Pero ese mecanismo no existe en el nivel internacional. El FMI propuso uno en 2002; pero, frente al cabildeo concertado de los inversores, el esquema fue rechazado y se logró en su lugar un acuerdo para usar cláusulas de acción colectiva (CAC) en los contratos de deuda. News-Commentary في الاختصاصات القضائية الوطنية، تستخدم آلية الإفلاس لتجميع الدائنين. ولكن لا توجد مثل هذه الآلية على المستوى الدولي. في عام 2002، اقترح صندوق النقد الدولي آلية كهذه؛ ولكن في مواجهة ضغوط متضافرة من قِبَل المستثمرين، قوبِلَت الخطة بالرفض وتم التوصل بدلاً من ذلك إلى اتفاق لاستخدام فقرات العمل الجماعي في عقود الديون.
    El Comité invita al Estado Parte a que adopte medidas sostenidas, en particular medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, y establezca objetivos y plazos concretos para acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos elegidos y designados de todas las esferas de la vida pública, incluso en el nivel internacional. UN 18 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مطردة، تشمل التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، وعلى وضع أهداف ملموسة وجداول زمنية للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة داخل الهيئات المنتخَبة والمعيَّنة في جميع مجالات الحياة العامة بما في ذلك على المستوى الدولي.
    Recomendaciones en el nivel internacional UN توصيات للمستوى الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد