ويكيبيديا

    "en el nordeste de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في شمال شرق جمهورية
        
    • في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية
        
    • شمال شرقي جمهورية
        
    en el nordeste de la República Centroafricana hay aproximadamente 3.500 refugiados sudaneses cerca de Sam Ouandja, en la zona de operaciones de la MINURCAT. UN ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة.
    C. Evolución de la situación en el nordeste de la República Centroafricana UN جيم - التطورات المستجدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    f) Cooperen con la Comisión de Pacificación de Ituri para supervisar la solución del conflicto en el nordeste de la República Democrática del Congo; UN (و) التعاون مع لجنة إقرار السلام في إيتوري من أجل الإشراف على تسوية الصراع في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Las condiciones reinantes en el nordeste de la República Centroafricana no pudieron evaluarse, pero es evidente que las hostilidades recientes han producido un nuevo empeoramiento de la situación humanitaria en esa zona. UN ولئن تعذر تقييم الظروف في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن من البديهي أن أعمال القتال الأخيرة أدت إلى زيادة تدهور الحالة الإنسانية هناك.
    Es motivo de especial preocupación la inestabilidad que sigue reinando en el nordeste de la República Centroafricana, que limita con el Chad y el Sudán. UN ويسبب عدم الاستقرار المستمر في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى المتاخمة لتشاد والسودان، قلقا خاصاً.
    Con este fin, el despliegue de una pequeña dotación de personal militar y de policía de las Naciones Unidas tendría un efecto estabilizador para la situación en el nordeste de la República Centroafricana. UN وفي هذا الصدد، سيكون للنشر المتواضع الحجم لأفراد عسكريين وأفراد شرطة التابعين للأمم المتحدة تأثير يساهم في استقرار الحالة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    D. Evolución de la situación en el nordeste de la República Centroafricana UN دال - التطورات في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    :: Mantenimiento en permanencia de unidades de reacción rápida de las fuerzas militares de las Naciones Unidas en Abéché, Farchana y Goz Beïda en el este del Chad y Birao en el nordeste de la República Centroafricana para poner a salvo al personal de las Naciones Unidas y al personal humanitario que esté en peligro UN :: الإبقاء على وحدات للرد السريع التابعة للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشيه وفارشانا وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرض للخطر من أفراد الأمم المتحدة والأفراد العاملين في المجال الإنساني
    A este respecto, el Presidente Bozizé solicitó la asistencia de las Naciones Unidas para adiestrar y equipar sus fuerzas de seguridad en el nordeste de la República, de manera que pudieran poner coto a las incursiones y establecer condiciones de seguridad en la frontera con el Chad y el Sudán. UN وفي هذا الصدد، التمس الرئيس بوزيزي المساعدة من الأمم المتحدة لتدريب وتجهيز قواته الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ليتسنى لها منع الهجمات وتأمين ذلك الجزء من الحدود مع تشاد والسودان.
    Con arreglo a esta opción, se podría prestar asistencia internacional para el adiestramiento y equipamiento de las FACA y las fuerzas de policía centroafricanas a fin de que éstas pudieran garantizar la seguridad en el nordeste de la República Centroafricana. UN وفي إطار هذا الخيار، يمكن تقديم المساعدة الدولية لتدريب القوات المسلحة وقوات الشرطة بجمهورية أفريقيا الوسطى وتزويدها بالمعدات لتمكينها من توفير الأمن في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Con 296 efectivos de los 300 de su dotación autorizada en el nordeste de la República Centroafricana, la MINURCAT siguió cumpliendo su mandato. UN وبالاعتماد على 296 جنديا من أصل قوام مأذون به يبلغ 300 جندي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، واصلت البعثة تنفيذ ولايتها.
    El Sr. Mahmoud expresó preocupación por la situación en el nordeste de la República Centroafricana y afirmó que habría que seguir prestándole atención en vista de la necesidad de lograr la estabilidad regional. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء الوضع في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وقال إن الأمر سيتطلب اهتماما متواصلا نظرا للحاجة إلى تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Esta situación de desconfianza y sospechas recíprocas favorece la proliferación de armas en la subregión, particularmente en el nordeste de la República Centroafricana, zona que las FACA no consiguen controlar debido a la falta de efectivos y medios logísticos suficientes. UN وتؤدي حالة انعدام الثقة والشك لدى كل منهما إلى انتشار الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي منطقة ليس بمقدور القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى السيطرة عليها، جراء نقص الأفراد واللوجستيات اللازمة.
    94. en el nordeste de la República Centroafricana, la situación no reviste tanta gravedad y el acuerdo alcanzado entre el Gobierno y los grupos rebeldes para negociar el fin del conflicto es un logro alentador. UN 94 - والحالة أقل حدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، كما أن الاتفاق المبرم بين الحكومة والجماعات المتمردة للتفاوض بشأن وضع حد للنزاع الدائر بينهما هو تطور يبعث على التفاؤل.
    Durante el período que se examina, la situación de la seguridad en la zona de operaciones de la MINURCAT en el nordeste de la República Centroafricana siguió siendo inestable. UN 5 - في الفترة المشمولة بالاستعراض، ظل عدم الاستقرار يخيم على الحالة الأمنية في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة الواقعة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En lo que se refiere a la presencia de la MINURCAT en el nordeste de la República Centroafricana, en la actualidad hay allí 300 soldados autorizados, que controlan el aeropuerto y proporcionan un pequeño número de patrullas y de servicios de extracción de personal. UN 77 - وفيما يتعلق بوجود البعثة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، يوجد في الوقت الحالي قوات قوامها 300 فرد مأذون لها بتأمين المطار، وتوفير دوريات محدودة وقدرة في مجال الإنقاذ.
    En la carta que me dirigió el 15 de febrero, el Presidente de la República Centroafricana, Sr. Francois Bozizé, solicitó que, si se retiraba la MINURCAT, los bienes de la Misión en el nordeste de la República Centroafricana se transfirieran al Gobierno. UN وقد طلب رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، في رسالة وجّهها إليّ في 15 شباط/فبراير أن تنقل موارد البعثة الموجودة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الحكومة إذا انسحبت البعثة.
    Desde el 27 de junio, se han repatriado 964 efectivos y el resto de las fuerzas se han desplegado en tres sectores: dos en el este del Chad y una en el nordeste de la República Centroafricana. UN ومنذ 27 حزيران/يونيه، أعيد 964 فرداً من أفراد القوة إلى أوطانهم، وتم نشر القوات المتبقية في قطاعات ثلاثة: قطاعان في شرق تشاد وقطاع واحد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La situación general de seguridad en el nordeste de la República Centroafricana sigue estando afectada por conflictos interétnicos, bandidaje y actividades delictivas a través de las fronteras. UN 65 - ولا تزال الحالة الأمنية العامة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى تسودها النزاعات العرقية، واللصوصية والنشاط الإجرامي عبر الحدود.
    A este respecto, complace a mi Gobierno el anuncio que hizo el 16 de julio de 2003 el Fiscal Principal del Tribunal Penal Internacional sobre los planes de investigar crímenes de guerra cometidos en la región de Ituri en el nordeste de la República Democrática del Congo. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالإعلان الصادر في 16 تموز/يوليه 2003 عن المدعي العام الرئيسي للمحكمة الجنائية الدولية باعتزامه التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في منطقة إيتوري في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    en el nordeste de la República Centroafricana sigue imperando la calma. UN 9 - ولا يزال الهدوء مستتبا في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد