ويكيبيديا

    "en el nuevo gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحكومة الجديدة
        
    Una serie de importantes organismos nacionales están dirigidos por mujeres, pero en el nuevo Gobierno sólo hay dos ministras. UN وترأس المرأة عددا من الأجهزة الوطنية الرئيسية إلا أنه لا توجد سوى وزيرتين في الحكومة الجديدة.
    Asimismo, desearía saber si los dos grupos étnicos están representados en el nuevo Gobierno. UN واستفسرت عما إذا كانت المجموعتان العرقيتان ممثلتيْن في الحكومة الجديدة.
    Además, muchos altos funcionarios de la UNITA han aceptado puestos en el nuevo Gobierno. UN وباﻹضافة إلى ذلك تولى كثير من كبار المسؤولين في الاتحاد الوطني مناصب في الحكومة الجديدة.
    También deben definirse la función y la participación explícitas de la mujer en el nuevo Gobierno, en particular en el Tribunal Supremo, además de otros órganos decisorios y ministerios gubernamentales. UN وينبغي أيضا تحديد دور المرأة ومشاركتها، في الحكومة الجديدة تحديدا صريحا، لا سيما في المحكمة العليا، وفي غيرها من هيئات صنع القرار، وفي وزارات الحكومة.
    Después de la revolución, Christophe y los generales Jean-Jacques Dessalines y Alexandre Pétion ascendieron a posiciones prominentes en el nuevo Gobierno. TED في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة.
    Incluso le prometieron una gran posición en el nuevo Gobierno de Chechenia. Open Subtitles , حتى أنهم وعدوه بمنصب كبير "في الحكومة الجديدة "للشيشان
    Al manifestar su desconfianza del Gobierno, los refugiados también han expresado el deseo de que su seguridad quede garantizada por un órgano neutral o de que sus propios dirigentes participen en el nuevo Gobierno. UN وقد عبر اللاجئون أيضا، لدى إعرابهم عن عدم ثقتهم في الحكومة، عن رغبتهم في ضمان هيئة محايدة ﻷمنهم أو في مشاركة قادتهم في الحكومة الجديدة.
    Ha aumentado asimismo la presencia de mujeres en el nuevo Gobierno, así como en los Concejos municipales donde también aumenta la representación de las mujeres entre los elegidos. UN وازداد أيضاً عدد النساء في الحكومة الجديدة. ويزداد أيضاً عدد المرشحات للمجالس البلدية التي أصبحت فيها المرأة ممثلة تمثيلاً أفضل بين المنتخَبين.
    Las mujeres están mal representadas en el nuevo Gobierno. De un total de 35 ministros de categoría superior y ordinaria, sólo 2 son mujeres; de los 52 secretarios de Estado, 4 son mujeres; y de los 124 subsecretarios de Estado, 4 son mujeres. UN والمرأة ممثلة تمثيلاً ضعيفاً في الحكومة الجديدة: فهناك امرأتان فقط بين 35 من كبار الوزراء والوزراء؛ و 4 نساء فقط بين 52 وزير دولة؛ و 4 نساء بين 124 من وكلاء الوزارات.
    Las mujeres aspiran a ocupar un 25% de los puestos en el nuevo Gobierno; sin embargo, en el momento de redactar el presente informe, se había acordado que sólo el 12% de los escaños del nuevo Parlamento les estarían reservados. UN وتلتمس النساء معدل تمثيل في الحكومة الجديدة بنسبة 25 في المائة. إلا أنه تقرر عند وقت إعداد هذا التقرير أن تخصَّص للنساء نسبة 12 في المائة من المقاعد في البرلمان الجديد.
    La tendencia general se retrotrae a la Conferencia de Bonn cuando se invitó a numerosos señores de la guerra y dirigentes de facciones armadas a participar en el nuevo Gobierno. UN ويمكن اقتفاء أثر هذا الاتجاه العام إلى مؤتمر بون حين دعي كثير من جنرالات الحرب وقادة الفصائل المسلحة للمشاركة في الحكومة الجديدة.
    No obstante, el equipo señala que hubo amplio acuerdo respecto de la necesidad de celebrar elecciones para garantizar de la mejor manera la representación de todo el pueblo iraquí en el nuevo Gobierno y garantizar la legitimidad necesaria del nuevo órgano. UN على أن الفريق لاحظ وجود اتفاق عام على ضرورة إجراء انتخابات باعتبارها خير وسيلة لضمان تمثيل كل الشعب العراقي في الحكومة الجديدة وضمان الشرعية اللازمة للهيئة الجديدة.
    Una de sus preocupaciones, que mantuvimos en primer plano durante los debates del grupo de trabajo, fue el deseo de evitar reforzar una mentalidad puramente sectaria en el nuevo Gobierno. UN وكان أحد شواغلهم الذي وضعناه نصب أعيننا خلال مناقشات الفريق العامل هو الرغبة في تجنب توطيد ذهنية طائفية محضة في الحكومة الجديدة.
    Según la nueva Constitución, las Fuerzas Armadas, Tatmadaw, desempeñarán una función importante en el nuevo Gobierno. UN 102 - وستؤدي القوات المسلحة، تتامداو، دورا هاما في الحكومة الجديدة وفقا لأحكام الدستور الجديد.
    Sin embargo, deploró que las mujeres, que habían estado en la vanguardia de la acción para derrocar la dictadura, no hubieran obtenido su lugar en el nuevo Gobierno y siguieran estando sujetas a la poligamia. UN غير أنها أعربت عن الأسف لأن المرأة التي شاركت في الخطوط الأمامية للإطاحة بالنظام الديكتاتوري لم تكسب مكانتها في الحكومة الجديدة ولا تزال تخضع لنظام تعدد الزوجات.
    Algunas de las recomendaciones formuladas fueron que al menos el 30% de los puestos en el nuevo Gobierno fueran ocupados por mujeres y que los compromisos sobre la igualdad entre los géneros se tradujeran en la adopción de medidas. UN وتورد التوصيات بأنه يتعين أن تشغل النساء ما لا يقل عن 30 في المائة من المناصب في الحكومة الجديدة وأن تترجم الالتزامات بالمساواة بين الجنسين إلى أفعال.
    A ese respecto, mencionó los avances logrados para el establecimiento del nuevo gobierno territorial de Nunavut (región del Artico oriental) en cuestiones como la selección de una capital y la formación de los sami para que desempeñen funciones directivas en el nuevo Gobierno. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى التقدم المُنجز في إنشاء حكومة نونافوت اﻹقليمية الجديدة في المنطقة الشمالية الشرقية والتي تشمل ولايتها مسائل مثل اختيار عاصمة وتدريب اﻹنويت على ممارسة أدوار قيادية في الحكومة الجديدة.
    En declaraciones formuladas posteriormente funcionarios israelíes en el nuevo Gobierno formado por Shimon Peres después del asesinato de Yitzhak Rabin se ha confirmado esta dirección, adoptada por el Partido Laborista de Israel. UN ١٢ - وقد أكدت البيانات المتعاقبة التي أدلى بها مسؤولون إسرائيليون في الحكومة الجديدة التي شكلها شمعون بيريس بعد اغتيال اسحاق رابين هذا التوجه، الذي تبناه حزب العمل اﻹسرائيلي.
    Las relaciones con Albania han mejorado considerablemente a raíz de las recientes elecciones parlamentarias celebradas en el país anfitrión y de la inclusión en el nuevo Gobierno a instancias de la coalición ganadora, de una coalición del Partido de Progreso Democrático de los Albaneses, de afiliación étnica albanesa, y el Partido Democrático Nacional. UN فقد شهدت العلاقات مع ألبانيا تحسنا كبيرا في أعقاب الانتخابات البرلمانية اﻷخيرة في البلد المضيف والقيام، بناء على دعوة الائتلاف الفائز، بإشراك حزب الطائفة اﻷلبانية للرخاء الديمقراطي لﻷلبان والحزب الوطني الديمقراطي في الحكومة الجديدة.
    9. En el momento de redactar el presente informe, las negociaciones sobre la distribución del poder y de los cargos en el nuevo Gobierno llevaban cerca de cinco meses en punto muerto. UN 9- وأثناء كتابة هذا التقرير، كانت المفاوضات بشأن تقاسم السلطة والمناصب في الحكومة الجديدة قد توقفت تماماً لمدةٍ تناهز خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد