ويكيبيديا

    "en el objetivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الهدف
        
    • على الهدف
        
    • في إطار الهدف
        
    • على هدف
        
    • تحت الهدف
        
    • في الغاية
        
    • ضمن الهدف
        
    • في تحقيق الهدف
        
    • وفي الهدف
        
    • على الغاية
        
    • ضمن هدف
        
    • في هدف المنظمة
        
    • نحو هدف
        
    • إلى الهدف
        
    • فيما يتعلق بالهدف
        
    Estos vínculos se han consagrado en la Carta y están profundamente enraizados en el objetivo común de mantener la paz internacional. UN وهي صلات تاريخية المنشأ، منصوص عليها في الميثاق وذات جذور راسخة في الهدف المشترك المتمثل في صون السلم الدولي.
    Una asociación internacional para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio es crucial, como se prevé en el objetivo 8. UN إن إقامة شراكة دولية وفق ما جاء في الهدف الثامن من إعلان الألفية أمر ضروري لتحقيق هذه الأهداف.
    Sí, vamos a mantener un ojo en el objetivo mientras los técnicos pinchan su casa. Open Subtitles أجل .. علينا وضع المراقبة على الهدف بينما التقنيون يضعون أسلاكهم في منزله
    De las 62 metas, 19 se engloban en el objetivo 17. UN وأضافت أنه من أصل 62 غاية يرد 19 منها في إطار الهدف 17.
    El programa de desarrollo debe centrarse en el objetivo de mejorar sustancial y rápidamente las condiciones económicas y sociales de las naciones pobres. UN وقال ينبغي أن تركز خطة التنمية على هدف تحقيق تحسن كبير وسريع في اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للدول الفقيرة.
    Hago un llamamiento a los países desarrollados para que cumplan con sus compromisos, como claramente se declara en el objetivo 8 de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأناشد، بصورة خاصة، البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بوضوح يضاهي الالتزام الظاهر في الهدف 8 من أهداف الألفية.
    Esa obligación se pone de manifiesto en el objetivo 8 de los objetivos de desarrollo del Milenio, a saber, fomentar una asociación mundial para el desarrollo. UN وهذه المسؤولية مجسدة في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمثل التزاما بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Esta misión volvió a confiarse en el objetivo 7 de Desarrollo del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente. UN وقد أعيد التأكيد على هذه الرسالة في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية.
    Así pues, Barbados ha alcanzado los objetivos establecidos en el objetivo de desarrollo del Milenio número 2. UN وهكذا، فقد حققت بربادوس الغايات المحددة في الهدف الإنمائي للألفية رقم 2.
    La necesidad de asociaciones mundiales para el desarrollo, como se estipula en el objetivo 8, procede de la falta de recursos financieros, al que hace frente crónicamente la mayoría de los países en desarrollo. UN وتنشأ الحاجة إلى إقامة شراكات عالمية في مجال التنمية، على النحو المنصوص عليه في الهدف 8، مما تواجهه معظم البلدان النامية بشكلٍ مزمن من افتقارٍ إلى الموارد المالية والبشرية.
    Se invita a esos países a destinar, antes de la CP 9, fondos adicionales al desarrollo rural, la agricultura y la seguridad alimentaria, como se dispone en el objetivo estratégico 4 de la Estrategia. UN وتُدعى هذه البلدان إلى تخصيص اعتمادات إضافية قبل انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وذلك لدعم التنمية الريفية والزراعة والأمن الغذائي على النحو المبيّن في الهدف الاستراتيجي 4 من الاستراتيجية.
    Nos decepciona que en su Memoria no se concentre la atención en el objetivo factible de la total eliminación de las armas nucleares. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En el presente período de sesiones, la Segunda Comisión debería centrarse en el objetivo común de definir el programa para la aplicación de las decisiones alcanzadas durante la Cumbre. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي أن تركز اللجنة الثانية على الهدف المشترك المتمثل في تحديد البرنامج المتعلق بتنفيذ القرارات التي تم التوصل إليها أثناء مؤتمر القمة.
    También se insistió en el objetivo de dedicar el 0,7% del PIB a la AOD. UN وشدد أيضاً على الهدف المتمثل في تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    * ¿Cuál es la naturaleza de la alianza mundial para el desarrollo prevista en el objetivo Nº 8? ¿Qué relación guarda con la concepción de esa alianza desde el punto de vista del derecho al desarrollo? UN :: ما هي طبيعة الشراكة العالمية من أجل التنمية المتوخاة في إطار الهدف 8؟ وما هي صلتها بالرؤيا المحددة لتلك الشراكة من منظور الحق في التنمية؟
    Durante el período de 2002 a 2005, el Grupo participó en reuniones con diversos interesados, incluido el Gobierno de Kenya y UN-Hábitat, sobre el mejoramiento de los barrios de tugurios, y celebró debates sobre la forma de resolver las dificultades para alcanzar las metas previstas en el objetivo 7 de los objetivos de desarrollo del Milenio UN وشاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 2002 إلى 2005، في اجتماعات مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة الكينية وموئل الأمم المتحدة، عنيت بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، وفي مناقشات حول سبل التغلب على المصاعب التي تحول دون تحقيق الغايات المحددة في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para determinar ese umbral, se han analizado dos vías, centradas respectivamente en el objetivo y el grado de las contramedidas. UN ومن أجل تحديد تلك العتبة، فقد تم استقصاء نهجين اثنين، يركزان على هدف ودرجة التدابير المضادة، على التوالي.
    También había convenido en que sería ventajoso reagrupar en subcategorías las medidas incluidas en el objetivo estratégico 3. UN واتفِق كذلك على أنه قد يكون من المفيد إعادة تبويب التدابير المبينة تحت الهدف الاستراتيجي 3 وإدراجها ضمن فئات فرعية.
    El objeto y el fin de un tratado consistían más bien en el objetivo último, que se pretendía conseguir con las normas, derechos y obligaciones esenciales que en esas normas, derechos y obligaciones mismos. UN فموضوع المعاهدة وهدفها يتحصلان في الغاية النهائية التي تقوم عليها القواعد والحقوق والالتزامات الأساسية أكثر مما يتحصلان في هذه القواعد والحقوق والالتزامات نفسها.
    en el objetivo 2, añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: UN ضمن الهدف 2، يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي:
    Las actividades del Grupo se centran en el objetivo 7 de desarrollo del Milenio: garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتجمع في تحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية.
    en el objetivo referido a electores con atención a grupos minoritarios el Plan considera: UN وفي الهدف المتعلق بالناخبين مع الاهتمام بفئات الأقلية تنظر الخطة فيما يلي:
    También es preciso dejar claro que el método de sistemas aplicado a los conocimientos y las innovaciones no se basa propiamente en las tecnologías sino en el objetivo final de colaborar sustancialmente con distintos organismos y agentes para lograr un objetivo de desarrollo común mediante la planificación y programación conjuntas. UN وينبغي كذلك توضيح أن توجيه نهج النظم هذا نحو المعرفة والابتكار لا يقتصر على التكنولوجيات في حد ذاتها، بل على الغاية النهائية المرجوة من العمل بصورة مكثفة مع جميع الوكالات ومع الجهات المتعددة لتحقيق هدف إنمائي مشترك عن طريق التخطيط والبرمجة المشتركين.
    Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3.
    En cuanto al subprograma 2, se pidieron aclaraciones sobre el mandato específico relativo a la lucha contra el terrorismo a que se hace referencia en el objetivo. UN 89 - وبالنسبة للبرنامج الفرعي 2، التمس إيضاح بشأن الولاية المحددة المتعلقة بمكافحة الإرهاب المشار إليها في هدف المنظمة.
    Por ejemplo, se ha avanzado en el objetivo del acceso universa a los servicios de salud reproductiva para 2015. UN فعلى سبيل المثال، أُحرز تقدم هام نحو هدف المؤتمر المتمثل في تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    . Además, el método de conversión utilizado puede o debe basarse en el objetivo que persigue la comparación. UN وعلاوة على ذلك، فقد يستند أسلوب التحويل المستعمل، أو ينبغي له أن يستند، إلى الهدف من المقارنة.
    Al respecto, no se registra ningún avance en cuanto al Objetivo 8 de Desarrollo del Milenio. La comunidad internacional debe, en particular, centrar la atención en el objetivo de lograr la disponibilidad de los beneficios de las nuevas tecnologías. UN وفي هذا الصدد هناك افتقار شديد إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بصفة خاصة على هدف إتاحة فوائد التكنولوجيات الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد