ويكيبيديا

    "en el océano índico y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المحيط الهندي وجنوب
        
    • في منطقة المحيط الهندي وجنوب
        
    Por ello propondremos en Phuket que se cree el fondo fiduciario voluntario para los dispositivos regionales de alerta temprana en el Océano Índico y el Asia sudoriental tan pronto como sea posible. UN ولذلك سنقترح في فوكيت إنشاء صندوق استئماني طوعي لوضع ترتيبات إقليمية للإنذار المبكر في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا في أقرب فرصة ممكنة.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) creó un fondo fiduciario para las actividades de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ صندوقا استئمانيا لترتيبات الإنذار المبكر بالتسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    La CAOI alienta la participación en sus reuniones de las partes en el memorando de entendimiento sobre la conservación y la ordenación de las tortugas marinas y sus hábitat en el Océano Índico y Asia sudoriental y también de las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وتشجع لجنة تون المحيط الهندي أن تشارك في اجتماعاتها أطراف مذكرة التفاهم المتعلقة بحفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    g) Memorando de Entendimiento relativo a la conservación y la gestión de las tortugas marinas y de su hábitat en el Océano Índico y en el Asia sudoriental de 2000. UN (ز) مذكرة التفاهم المتعلقة بتدابير حفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا لعام 2000(46).
    De igual modo, también celebramos la creación de un fondo fiduciario voluntario de muchos donantes para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental, que contribuirá al establecimiento de una red de sistemas de alerta temprana y a la creación, en la región, de la capacidad para afrontar desastres naturales. UN وبالمثل، نرحب أيضا بإنشاء الصندوق الاستئماني التطوعي متعدد الجهات المانحة الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة شبكة من نظم الإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية.
    También en el plano internacional, se celebró una reunión ministerial relativa al tsunami en Phuket, en la cual se convinieron las iniciativas de establecer arreglos regionales para la alerta temprana con motivo de los tsunamis, así como un Fondo Fiduciario Voluntario de Muchos Donantes para las Disposiciones de Alerta Temprana de Tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental. UN وعلى الصعيد الدولي كذلك، عقد في فوكيت اجتماع وزاري بشأن سونامي، تم الاتفاق خلاله على مبادرات لإنشاء ترتيبات إقليمية للإنذار المبكر، فضلاً عن الصندوق الاستئماني الطوعي لترتيبات الإنذار المبكر بتولد أمواج سونامي في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا.
    Acogiendo con agrado también el establecimiento del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia Sudoriental, que contribuirá a la creación de un sistema de alerta temprana y a acrecentar la capacidad de la región para afrontar desastres naturales, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء صندوق التبرعات الاستئماني لعدة مانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، الذي سيساهم في إقامة نظام للإنذار المبكر وبناء قدرة المنطقة على التصدي للكوارث الطبيعية،
    En segundo lugar, se destaca la necesidad de que se hagan contribuciones al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia Sudoriental en apoyo al establecimiento de un sistema de alerta temprana según las necesidades de los países del Océano Índico y del Asia Sudoriental. UN ثانيا، يسلط الضوء على ضرورة الإسهام في صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، من أجل دعم إنشاء نظام للإنذار المبكر وفقا لاحتياجات بلدان المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Tailandia ha aportado 10 millones de dólares de los Estados Unidos al fondo fiduciario voluntario de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana contra los tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental, o Fondo Fiduciario Regional contra los Tsunami. UN وقد تبرعت تايلند بمبلغ 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للصندوق الائتماني المتعدد المانحين لوضع ترتيبات الإنذار المبكر في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، المسمى الصندوق الائتماني الإقليمي لاتقاء التسونامي.
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN تعزيز التعاون الإقليمي وتنسيق ترتيبات نظام الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين المعني بترتيبات الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN تعزيز التعاون الإقليمي وتنسيق ترتيبات نظام الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين المعني بترتيبات الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) administra un fondo fiduciario de donantes múltiples para concertar arreglos de alerta temprana contra los tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental. UN 287 - وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإدارة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين المعني بترتيبات الإشعار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y el Asia sudoriental UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Fortalecimiento de la cooperación regional y la coordinación de los acuerdos de sistemas de alerta temprana para los tsunamis mediante el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de donantes múltiples para las disposiciones de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y Asia Sudoriental UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    25. Invita a los Estados con derecho a hacerse partes en el memorando de entendimiento sobre medidas de conservación de las tortugas marinas de la costa atlántica de África y el memorando de entendimiento sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitats en el Océano Índico y el Asia sudoriental a que consideren esa posibilidad, y que participen en su labor; UN 25 - تدعو الدول، التي يحق لها أن تصبح أطرافا في مذكرة التفاهم المتعلقة بتدابير حفظ السلاحف البحرية في الساحل الأطلسي لأفريقيا ومذكرة التفاهم المتعلقة بحفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، إلى النظر في القيام بذلك، وإلى المشاركة في أعمالهما؛
    Con esto en mente, en la reunión de dirigentes de la ASEAN, celebrada en Yakarta el 6 de enero, Tailandia propuso que el Centro de Preparación contra Desastres de la ASEAN se amplíe y utilice como base central para los posibles dispositivos de alerta temprana regionales en el Océano Índico y el Asia sudoriental. UN وتايلند، إذ تأخذ ذلك في الحسبان، اقترحت في الاجتماع الخاص لزعماء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير، توسيع مركز الاستعداد للكوارث التابع للرابطة واستخدامه نواة لترتيبات الإنذار المبكر الإقليمية المرتقبة في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    En la reunión extraordinaria de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental celebrada en Indonesia el 6 de enero de 2005, se pidió, entre otras cosas, que se estableciera un sistema regional de alerta temprana en el Océano Índico y la región del Asia sudoriental. UN 292 - الاجتماع الاستثنائي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في إندونيسيا يوم 6 كانون الثاني/يناير 2005، دعا، في جملة أمور، إلى إقامة نظام إقليمي للإنذار المبكر فيما يتعلق بأمواج التسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    En un esfuerzo por contribuir a la integración de la alerta temprana sobre tsunamis en el proceso de desarrollo económico regional, la CESPAP inició un fondo fiduciario regional de contribuciones voluntarias para el desarrollo de sistemas de alerta sobre distintos peligros en el Océano Índico y el Asia sudoriental. UN وسعيا من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى المساهمة في إدماج نظام الإنذار المبكر بتسونامي في عملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الإقليمية، أنشأت صندوقا استئمانيا طوعيا إقليميا لتطوير نظم إنذار مبكر بأخطار متعددة في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    En la esfera de la gestión de los desastres, la CESPAP estableció un fondo fiduciario para financiar mecanismos de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y en el Asia sudoriental. UN وفي مجال إدارة الكوارث، أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ صندوقا استئمانيا بشأن ترتيبات وضع نظام للإنذار المبكر من الأمواج السنامية (التسونامي) في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    El Japón, en su calidad de país anfitrión, ha propuesto que se realice un período extraordinario de sesiones en la Conferencia de Kobe, dedicado al examen de la creación de un sistema de alerta temprana de tsunamis en el Océano Índico y la región del Sudeste asiático. UN واليابان اقترحت، بصفتها البلد المضيف، عقد اجتماع استثنائي في مؤتمر كوبي تكرس لمناقشة إنشاء شبكة للإنذار المبكر بتولد أمواج سونامي في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد