ويكيبيديا

    "en el orden del día de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جدول أعمال
        
    • على جدول أعمال
        
    • في جداول أعمال
        
    • إلى جدول أعمال
        
    Al mismo tiempo, todos sabemos que la reforma está en el orden del día de prácticamente todos los organismos del sistema. UN وجميعنا يعلم، في الوقت نفسه، أن اﻹصلاح مندرج في جدول أعمال كل وكالة من وكالات المنظومة، بدون استثناء.
    En 2011, Hungría incluirá en el orden del día de la UE una estrategia europea de integración de los romaníes. UN وستدرج هنغاريا في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي في عام 2011 استراتيجية لإدماج الروما في جميع أنحاء أوروبا.
    Esta cuestión puede incluirse en el orden del día de las negociaciones, pero nunca plantearse como condición para participar en ellas. UN ويمكن إدراج هذا في جدول أعمال المفاوضات، لكن لا يمكن ادراجه مطلقا كشرط للاشتراك فيها.
    Otras organizaciones incluirán esta cuestión en el orden del día de la próxima reunión de sus órganos rectores. UN وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها.
    La cuestión de la educación especial figuraba en el orden del día de la Conferencia de la UNESCO en 1995. UN ٣٢ - وفي عام ١٩٩٥، كان موضوع تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة مدرجا على جدول أعمال مؤتمر اليونسكو.
    El Consejo puede decidir en todo momento sobre la inclusión de cualquier asunto en el orden del día de una de sus reuniones, independientemente de que figure o no en la lista. UN ويجوز للمجلس أن يقرر في أي وقت إدراج أي مسألة في جدول أعمال اجتماع ما من اجتماعات المجلس، سواء كانت هذه المسألة واردة في القائمة أم لا.
    La solución del problema de Eslavonia Oriental también debiera estar en el orden del día de los esfuerzos en curso. UN وحل مشكلة سلافونيا الشرقية ينبغي أيضا أن يرد في جدول أعمال جهود السلام الراهنة.
    Las partes convinieron en incluir dos cuestiones en el orden del día de las consultas: UN واتفق الطرفان على إدراج المسألتين التاليتين في جدول أعمال المشاورات:
    En cualquier momento el Consejo puede decidir incluir cualquier asunto en el orden del día de una sesión del Consejo, esté o no incluido en la lista. UN وللمجلس أن يقرر في أي وقت إدراج أية مسألة في جدول أعمال أي من جلساته، سواء أكانت المسألة مدرجة أم لا في تلك القائمة.
    En cualquier momento el Consejo podrá decidir que un asunto determinado se incluya en el orden del día de una sesión del Consejo, esté o no mencionado en la lista. UN ويجوز للمجلس أن يقرر في أي وقت إدراج أي مسألة في جدول أعمال جلسته بغض النظر عن وجودها أو عدم وجودها على القائمة. ـ
    Todos los diputados tienen derecho a elevar peticiones al Primer Ministro y, para ello, la cuestión debe figurar en el orden del día de la sesión del Parlamento. UN ويحق لجميع النواب التقدم بطلبات إحاطة إلى رئيس الوزراء، شريطة أن تكون المسألة مدرجة في جدول أعمال الدورة البرلمانية.
    Dichos documentos no son oficiales, no fueron incluidos en el orden del día de la reunión del Consejo ni tienen consecuencia jurídica alguna. UN وهما لا يشكلان وثيقتين رسميتين، ولم يدرجا في جدول أعمال اجتماع المجلس ولا يترتب عليهما أي آثار قانونية.
    Saludamos la inclusión en el orden del día de la Asamblea General del tema sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OPAQ. UN إننا نؤيد إدراج البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    El terrorismo es también un tema destacado en el orden del día de diversas reuniones en las que participa Kiribati. UN إن الإرهاب هو أيضا موضوع رئيسي في جدول أعمال عدد من الاجتماعات التي تشارك كيريباس فيها.
    El marco de cuatro de estos estudios figura en el orden del día de 2002 del Programa de Asistencia Regional para la Integración que la Unión Europea se ha comprometido financiar. UN وقد أضفيت الصبغة النهائية على اختصاصات أربع من هذه الدراسات في جدول أعمال عام 2002 لبرنامج المساعدة الاقليمية من أجل التكامل، الذي تعهد الاتحاد الأوروبي بتمويله؛
    Las cuestiones africanas ocuparon un lugar muy destacado en el orden del día de la Presidencia española. UN واحتلت القضايا الأفريقية مكانا بارزا جدا في جدول أعمال الرئاسة الإسبانية.
    El Estado de Kuwait ha informado de que las modificaciones de la Carta todavía se encuentran en el orden del día de la Asamblea Nacional de Kuwait. UN كما أفادت دولة الكويت بأن التعديلات على الميثاق مازالت معروضة على جدول أعمال مجلس الأمة الكويتي.
    Las Naciones Unidas seguirán brindando a la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur su cooperación y mi delegación celebra que este tema se mantenga en el orden del día de la Asamblea General. UN وسوف تستمر اﻷمم المتحدة في التعاون مع منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، ويطيب لوفدي أن هذا البند جرى إبقاؤه على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Se estudiarían las sugerencias hechas por algunos ministros, incluso la de incorporar en forma más oficial al PNUD en el orden del día de foros regionales y mundiales, y la eventual transformación de la Reunión Ministerial en un acontecimiento periódico. UN وسيجري استكشاف الاقتراحات المقدمة من الوزراء، بما في ذلك وضع البرنامج الإنمائي بطريقة رسمية أكثر على جدول أعمال المنتديات الإقليمية والعالمية، وكذلك احتمال جعل الاجتماع الوزاري حدثا أكثر انتظاما.
    Se estudiarían las sugerencias hechas por algunos ministros, incluso la de incorporar en forma más oficial al PNUD en el orden del día de foros regionales y mundiales, y la eventual transformación de la Reunión Ministerial en un acontecimiento periódico. UN وسيجري استكشاف الاقتراحات المقدمة من الوزراء، بما في ذلك وضع البرنامج الإنمائي بطريقة رسمية أكثر على جدول أعمال المنتديات الإقليمية والعالمية، وكذلك احتمال جعل الاجتماع الوزاري حدثا أكثر انتظاما.
    La cuestión de la energía nuclear ha figurado desde hace tiempo en el orden del día de la mayoría de nuestras reuniones. UN ومسألة الطاقة النووية مطروحة في جداول أعمال معظم مجتمعاتنا منذ بعض الوقت.
    La organización presentó una propuesta para que se incluyera en el orden del día de la próxima reunión los productos farmacéuticos ambientalmente persistentes. UN وقدمت المنظمة مقترحا بإضافة المستحضرات الصيدلانية المستدامة بيئيا إلى جدول أعمال الاجتماع المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد