Se calcula que hay 1,2 millones de refugiados afganos en el Pakistán y que quedan 1,4 millones en la República Islámica del Irán. | UN | ويقدر عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ٢,١ مليون لاجئ بينما لا يزال في جمهورية إيران اﻹسلامية ٤,١ مليون لاجئ. |
Tiene como objetivo reducir el tráfico de drogas en el Pakistán y en la región, y está dividido en tres fases. | UN | ويرمي هذا البرنامج الى خفض الاتجار غير المشروع بالمخدرات في باكستان وفي المنطقة، وهو ينقسم الى ثلاث مراحل. |
Se espera que una considerable población de refugiados afganos siga permaneciendo en el Pakistán y dependiendo de los servicios de la OACNUR incluso después de los movimientos de repatriación previstos para 1993. | UN | ومن المتوقع أن يظل في باكستان عدد كبير من اللاجئين اﻷفغان الذين سيعتمدون على خدمات المفوضية حتى بعد حركات العودة الى الوطن، المتوقع حدوثها خلال عام ٣٩٩١. |
Se espera que una considerable población de refugiados afganos siga permaneciendo en el Pakistán y dependiendo de los servicios de la OACNUR incluso después de los movimientos de repatriación previstos para 1993. | UN | ومن المتوقع أن يظل في باكستان عدد كبير من اللاجئين اﻷفغان الذين سيعتمدون على خدمات المفوضية حتى بعد حركات العودة الى الوطن، المتوقع حدوثها خلال عام ٣٩٩١. |
También colabora con el PNUD para crear y ejecutar proyectos en el Pakistán y Sri Lanka. | UN | كما أنه يعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تصميم وتنفيذ مشاريع في كل من باكستان وسري لانكا. |
El orador visitó los campamentos de refugiados existentes en el Pakistán y en el Irán, así como prisiones afganas y hospitales. | UN | وقام بزيارة مخيمات اللاجئين في باكستان وايران والسجون اﻷفغانية والمستشفيات. |
En algunos países, como en el Pakistán y Sri Lanka, el órgano designa su propio personal. | UN | ففي بعض البلدان، كما في باكستان وسري لانكا، تقوم السلطة القائمة بالادارة بتعيين موظفيها. |
Se estima que tres millones de refugiados afganos viven ahora en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | فهناك ما يقدر بثلاثة ملايين من اللاجئين اﻷفغان الذين يقيمون حتى اليوم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Se estima que 2,35 millones de afganos siguen residiendo en el exilio, la mayoría de ellos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | ويقدر أن ٣٥،٢ مليون أفغاني لا يزالون يعيشون في المنفى معظمهم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Dicha legislación es válida para todos los sectores de la sociedad y todas las confesiones existentes en el Pakistán, y se ha aplicado tanto a musulmanes como a no musulmanes. | UN | فهو ينطبق على جميع فئات المجتمع وعلى جميع المذاهب الدينية في باكستان. وقد طبق على المسلمين وغير المسلمين. |
En algunos países, como en el Pakistán y Sri Lanka, el órgano designa su propio personal. | UN | ففي بعض البلدان، كما في باكستان وسري لانكا، تقوم السلطة القائمة بالادارة بتعيين موظفيها. |
Diez años después de que terminara la intervención extranjera, casi 3 millones de refugiados afganos todavía se encuentran en el Pakistán y en el Irán. | UN | وبعد عشر سنوات من انتهاء التدخل اﻷجنبي لا يزال هناك ٣ ملايين لاجئ أفغاني تقريبا في باكستان وإيران. |
El contingente actual de refugiados afganos que siguen estando acogidos en el Pakistán y la República Islámica del Irán es de 2,6 millones. | UN | ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص. |
En algunos países, como en el Pakistán y Sri Lanka, el órgano designa su propio personal. | UN | ففي بعض البلدان، كما في باكستان وسري لانكا، تقوم السلطة القائمة بالادارة بتعيين موظفيها. |
Hay 7 millones de refugiados afganos -- incluidas las personas internamente desplazadas -- , muchos de los cuales se encuentran en el Pakistán y en el Irán. | UN | ويوجد الآن 7 ملايين لاجئ أفغاني، بمن فيهم المشردون داخليا،كثيرون منهم في باكستان وإيران. |
Se ha conseguido un éxito considerable con los programas de desarrollo rural sostenible en Bolivia, así como en el Pakistán y Tailandia. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في برامج التنمية الريفية المستدامة في بوليفيا، وكذلك في باكستان وتايلند. |
Además, se ha de tomar una decisión sobre el gran número de refugiados que permanecen aún en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ قرار بشأن العدد الهائل من اللاجئين الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
El número de países productores ha declinado considerablemente, lo que refleja los efectos positivos de los programas de desarrollo alternativo, por ejemplo, en el Pakistán y Tailandia. | UN | وشهد عدد البلدان المنتجة انخفاضا كبيرا بفضل الأثر الإيجابي لبرامج التنمية البديلة كما حدث في باكستان وتايلند. |
Las aspiraciones de paz gozan del apoyo popular en el Pakistán y creo que en la India también. | UN | ويحظى التطلع إلى السلام بدعم شعبي في باكستان وأعتقد، في الهند أيضا. |
Las promesas hechas hasta ahora permitirán sufragar los costos de la votación dentro del país, pero debe cubrirse el déficit para que los refugiados que se encuentran en el Pakistán y el Irán también puedan votar. | UN | والتعهدات الحالية ستغطي نفقات التصويت داخل البلد، لكن النقص يجب علاجه للسماح للاجئين في باكستان وإيران بالتصويت أيضا. |
Sin embargo, no es probable que la gran mayoría de los 2,6 millones de refugiados que permanecen en el Pakistán y en la República Islámica del Irán regresen al Afganistán a corto plazo. | UN | ومن ناحية أخرى، من غير المحتمل أن تعود إلى أفغانستان في المستقبل القريب الغالبية العظمى البالغة 2.6 مليون لاجئ أفغاني التي ظلت في كل من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Esta penuria adicional ha provocado un aumento de los desplazamientos en el interior del Afganistán y una mayor entrada de refugiados en el Pakistán y en la República Islámica del Irán. | UN | وأسهمت هذه المشقة الإضافية في تشرد الأشخاص داخل أفغانستان فضلا عن تدفق لاجئين جدد على باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |