ويكيبيديا

    "en el peor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أسوأ
        
    • وفي أسوأ
        
    • في أسوئها
        
    • في أسوء
        
    • على أسوأ تقدير
        
    • ففي أسوأ
        
    • فى أسوأ
        
    • للمنتهى الأسوأ
        
    • بأسوأ
        
    • وأسوء
        
    • على أسوأ الفروض
        
    • في اسوء
        
    • السيناريو الأسوأ
        
    • أسوأ سيناريو
        
    • أسوأ الأحوال
        
    Pueden tener una idea muy pesimista de su vida, sufrir depresiones graves o, en el peor de los casos, suicidarse. UN فقد ينظرون إلى حياتهم نظرة تشاؤمية جدا، أو يعانون من اكتئاب شديد، أو، في أسوأ الظروف، ينتحرون.
    La falta de ética de los miembros puede conllevar sanciones y, en el peor de los casos, la exclusión. UN وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال.
    en el peor caso, un ataque al corazón puede causar la muerte súbita. TED في أسوأ سيناريو متوقع، يمكن للنوبة القلبية أن تسبب الموت المفاجئ.
    en el peor de los casos, puede llevar a condiciones que desaten guerras preventivas. UN وفي أسوأ الظروف، يمكن أن يؤدي إلى ظروف تفضي إلى حروب وقائية.
    en el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    De lo contrario, como ha indicado el Secretario General, si no nos ceñimos a esta ética, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor de hipocresía. UN وإلا فإننا، وكما ذكر اﻷمين العام، إن لم نثبت على هذا المبدأ، سنتهم بالتناقض في أحسن اﻷحوال، وبالنفاق في أسوئها.
    Estas minas saltadoras pueden, en el peor de los casos, diezmar a todo un grupo de civiles o, por ejemplo, a un equipo de remoción de minas. UN وفي مقدور هذه اﻷلغام، في أسوأ اﻷحوال، أن تدمر مجموعة كاملة من المدنيين أو على سبيل المثال فريق إزالة اﻷلغام.
    Esa renuncia puede causar temporalmente o, en el peor de los casos durante un largo plazo, la apatridia del interesado. UN وقد يؤدي هذا التخلي إلى انعدام مؤقت لجنسية الشخص المعني، أو في أسوأ الحالات في انعدامها بصورة دائمة.
    La mundialización, que conlleva tanto retos como oportunidades, puede llevar también a un aumento de la vulnerabilidad y, en el peor de los casos, a un aumento de la marginalización. UN وحيث أنها تنطوي على تحديات وفرص، في نفس الوقت، فيمكن أن تؤدي أيضا إلى تزايد الضعف، وإلى زيادة التهميش، في أسوأ الحالات.
    El Tribunal está convencido de que, en el mejor de los casos, estas afirmaciones eran serias exageraciones y, en el peor, sencillamente falsas. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الأقوال مبالغ فيها كثيرا في أحسن الأحوال. وبأنها غير صادقة في أسوأ الأحوال.
    Es por ello que, en el mejor de los casos, su labor no rendirá fruto, y en el peor resultará contraproducente. UN وقال إن ذلك هو السبب في أن أعمالها، في أفضل الحالات، لم تنتج شيئا، وأنها، في أسوأ الحالات، ضارة.
    en el peor de los casos, pueden radicalizar el discurso político e incluso llevar a un nuevo conflicto. UN وهم في أسوأ الحالات يمكنهم إضفاء طابع التطرف على الخطاب السياسي بل ويفضوا إلى تجدد الصراع.
    Esto es hipocresía en el peor de los casos por parte de esos Estados, ya que menoscaban claramente nuestros esfuerzos por promover y practicar la buena gobernanza. UN وهذا نفاق في أسوأ شكل له من جانب تلك الدول، لأنها تقوض بجلاء جهودنا لتعزيز الحكم الصالح وممارسته.
    en el peor de los casos, el Banco Mundial prevé que el crecimiento en Guinea baje del 4,5% al 2,4%. UN وفي أسوأ الحالات، يتوقع البنك الدولي أن ينخفض النمو في غينيا من 4.5 إلى 2.4 في المائة.
    En caso contrario, ello llevaría, en el mejor de los casos, a demoras en la aplicación del Programa de Acción y, en el peor de los casos, a que se lo deje de lado. UN وإن عدم القيام بذلك من شأنه أن يؤدي في الغالب الى تأخير تنفيذ برنامج العمل، وفي أسوأ اﻷحوال، الى إهماله.
    en el peor de los casos, dichas prácticas pueden llevar a una extrema degradación y pérdida de valores en todos los niveles. UN وفي أسوأ الحالات، يمكن أن تؤدي هذه الممارسات إلى تدهور بالغ وخسارة في القيم على جميع المستويات.
    Se estima que, en el peor de los casos, se necesitarían para la fuerza cinco brigadas con un total de 25.000 soldados. UN ٢٩ - وفي أسوأ الافتراضات، يقدر أن القـوة ستحتـاج ما يصل إلى خمسة ألوية، قوامها الكلـي ٠٠٠ ٢٥ جندي.
    en el peor de los casos, este criterio culpa a los pobres, y a la mujer pobre en particular, del deterioro del medio ambiente. UN وفي أسوأ اﻷحوال، يُلقي هذا النهج باللوم على الفقراء، وبصفة خاصة المرأة الفقيرة، لتدهور البيئة.
    En el mejor de los casos, conservaremos actitudes paternalistas; en el peor de los casos, tendremos actitudes parecidas al racismo y la xenofobia. UN وسنحتفظ بمواقفنا الاستعلائية في أفضل الحالات، نتبنّى مواقف شبيهة بالعنصرية وكره الأجانب، في أسوئها.
    La última vez que estuve en esta playa, en el peor día de mi vida ¿qué fue lo último que me dijiste? Open Subtitles في آخر مرة وقفت على هذا الشاطئ في أسوء يوم من حياتي ماذا كان آخر شيء أخبرتني به ؟
    Sin embargo, si no existe un apoyo político adecuado en distintos niveles, esas mejoras continuarán teniendo un alcance limitado en el mejor de los casos y, en el peor, se esfumarán. UN غير أن هذه التحسينات تظل محدودة في نطاقها على أحسن تقدير أو تنعدم على أسوأ تقدير إذا لم يقدم الدعم المناسب للسياسات على عدد من الصعد.
    en el peor de los casos, podría incluso impedir a otros países ratificar el convenio. UN ففي أسوأ سيناريوهات الحالة، يمكن أن يحول بين بعض البلدان والتصديق على الاتفاقية.
    en el peor, disparamos primero y no hacemos preguntas. TED فى أسوأ الأحوال, نطلق النار أولاً ولا نقوم بتوجيه أسئلة.
    Todas estas amenazas, esta escalada innecesaria de violencia, jugamos en el peor resultado posible de esta profecía. Open Subtitles كلّ تلك التهديدات، وهذا التصعيد غير الضروريّ للعنف تهوي بنا للمنتهى الأسوأ لهذه النبوئة.
    La acusación de incendio provocado ha llegado en el peor momento para las aspiraciones de su hermano Al Donnelly a la casa del gobernador. Open Subtitles هذه الاتهامات الموجهة حول الاحراق المتعمد أتت بأسوأ وقت ممكن يكون لاخيه آل دونالي المرشح لقصر المحافظة
    En el mejor de los casos, son pendejos. en el peor, son asesinos zombis. Open Subtitles في أحسن الأحوال، إنهم أوغاد وأسوء الأحوال، إنهم قتلة بلا مخ
    Muchos estiman actualmente que, en el mejor de los casos, los beneficios de la mundialización serían dispares, y en el peor, pasarían directamente por alto a algunas regiones, a menos que se adopten y apliquen con urgencia medidas específicas. UN وكثيرون اليوم يعتقدون أن فوائد العولمة ستكون غير متكافئة على أحسن الفروض، وأنها ستتجاوز بعض المناطق تماما على أسوأ الفروض ما لم يتم على وجه الاستعجال اتخاذ تدابير محددة وتنفيذها.
    Henry. Y estoy en el peor show de magia de la historia. Open Subtitles هنري ، وانا في اسوء عرض سحري على الاطلاق
    en el peor de los casos, pensé que tendría a Sharon unas semanas más. Open Subtitles السيناريو الأسوأ ظننت أنني قد تكون لدى أسابيع مع شارون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد