ii) Obligaciones de los directores de miembros de grupos de empresas en el período cercano a la insolvencia | UN | `2` الالتزامات التي تقع على عاتق مديري أعضاء مجموعات المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار |
Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
Observando que la Guía Legislativa, aunque aborda las obligaciones de los directores de una empresa una vez iniciado el procedimiento de insolvencia, no se ocupa de la conducta de los directores en el período cercano a la insolvencia ni de las obligaciones que podrían corresponderles en ese período, | UN | وإذ تلاحظ أن الدليل التشريعي، على الرغم من تناوله للالتزامات التي تقع على عاتق مديري المنشأة حالما تبدأ إجراءات الإعسار، لا يتناول سلوك هؤلاء المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار ولا الالتزامات التي قد تقع على عاتقهم في تلك الفترة، |
V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
Finalización y aprobación de las recomendaciones legislativas sobre las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | وضعُ الصيغة النهائية للتوصيات التشريعية بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار واعتمادُها |
Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
ii) Obligaciones de los directores de empresas en el período cercano a la insolvencia | UN | `2` الالتزامات التي تقع على عاتق مديري المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار |
B. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | باء- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
Observaciones sobre el texto relativo a las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | ملاحظات على النص المتعلق بالالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
La labor relativa a ese tema se ha centrado en la cuestión de las obligaciones que surgen en el período cercano a la insolvencia, pero solo son exigibles una vez que ha comenzado el procedimiento de insolvencia. | UN | وقد تَركَّز العمل المضطلع به بشأن هذا الموضوع على الالتزامات التي تنشأ في فترة الاقتراب من الإعسار ولكنها لا تصبح واجبة النفاذ إلاّ عندما تبدأ إجراءات الإعسار. |
Expresando su reconocimiento al Grupo de Trabajo V (Régimen de la Insolvencia) por su labor de preparación de la cuarta parte de la Guía Legislativa, relativa a las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia, | UN | لما قام به من عمل في صوغ الجزء الرابع من الدليل التشريعي بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، |
La labor relativa a ese tema se ha centrado en la cuestión de las obligaciones que surgen en el período cercano a la insolvencia, pero solo son exigibles tras el comienzo del procedimiento de insolvencia. | UN | وتركّز العمل المضطلع به بشأن هذا الموضوع على الالتزامات التي تنشأ في فترة الاقتراب من الإعسار والتي لا تصبح سارية المفعول إلا بعد بدء إجراءات الإعسار. |
2. Elementos de las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | 2- أركان الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار |
Además, tras examinar el documento relativo a las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia, deseamos formular las observaciones siguientes: | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ تمحيص الوثيقة المتعلقة بالالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، يثير الملاحظات التالية: |
2. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia | UN | 2- الالتزامات الواقعة على مديري الشركات في فترة الاقتراب من الإعسار |
Observando que la Guía Legislativa, aunque aborda las obligaciones de los directores de una empresa una vez iniciado el procedimiento de insolvencia, no se ocupa de la conducta de los directores en el período cercano a la insolvencia ni de las obligaciones que podrían corresponderles en ese período, | UN | وإذ تلاحظ أن الدليل التشريعي، على الرغم من تناوله للالتزامات التي تقع على عاتق مديري المنشأة حالما تبدأ إجراءات الإعسار، لا يتناول سلوك هؤلاء المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار ولا الالتزامات التي قد تقع على عاتقهم في تلك الفترة، |
75. La Comisión también aprobó la parte 4 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia, que trata de las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia. | UN | 75 - واستطرد قائلا إن اللجنة اعتمدت الجزء الرابع من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، الذي يتناول التزامات المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار. |
La delegación del orador celebra las revisiones de la Guía para la Incorporación al Derecho Interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza, las recomendaciones sobre las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia y las revisiones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial. | UN | وقال إن وفده يرحب بالتنقيحات المدخلة على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، والتوصيات بشأن التزامات المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار، والتنقيحات المدخلة على قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي. |