Se prevé continuar el examen de esa cuestión en el período de sesiones anual del próximo año de la Junta y el Consejo tal vez quiera impartir algunas orientaciones a ese respecto. | UN | ويجري حاليا التخطيط للنظر المستمر في هذه المسألة في الدورة السنوية القادمة للمجلس التنفيذي وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير قدر من اﻹرشاد في هذا الشأن. |
Una delegación propuso que se preparara un informe sobre la elaboración de programas regionales para examinarlo en el período de sesiones anual. | UN | واقترح وفد إعداد تقرير عن وضع البرنامج اﻹقليمي لمناقشته في الدورة السنوية. |
Una delegación propuso que se preparara un informe sobre la elaboración de programas regionales para examinarlo en el período de sesiones anual. | UN | واقترح وفد إعداد تقرير عن وضع البرنامج اﻹقليمي لمناقشته في الدورة السنوية. |
El FNUAP prepararía una exposición de la misión siguiendo análogas directrices y la presentaría a la Junta para que ésta la examinara en el período de sesiones anual de 1996. | UN | وقالت إن الصندوق سيقوم بإعداد بيان مهمة على النمط ذاته وسيقوم بتقديمه الى المجلس للنظر فيه في دورته السنوية لعام ١٩٩٦. |
Confiaba en que se iniciara un debate sobre la financiación del PNUD con cargo a recursos complementarios en el período de sesiones anual. | UN | وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La secretaría cumpliría con agrado la tarea de presentar en el período de sesiones anual de 1997 un informe sobre el mecanismo de rendición de cuentas y sobre las funciones de supervisión y evaluación. | UN | وسوف يسر اﻷمانة أن تقدم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن إطار المساءلة وعن مهام الرصد والتقييم. |
También pidió que en el período de sesiones anual se facilitara un organigrama en el que se incorporaran los resultados del proceso de cambio. | UN | وطلب أيضا توفير مخطط تنظيمي في الدورة السنوية يتضمن النتائج التي أسفرت عنها عملية التغيير. |
Señaló que la respuesta se incorporaría en la estrategia y el plan de actividades, que sería examinado en el período de sesiones anual. | UN | وأشارت الى أن الاستجابة ستدرج في الاستراتيجية وخطة العمل، التي ستناقش في الدورة السنوية. |
Un orador preguntó cómo se incluiría la respuesta a la evaluación en el debate que tendría lugar en el período de sesiones anual. | UN | وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية. |
Convino en que en el período de sesiones anual de 1997 de la Junta se examinarían los temas que figuran en el cuadro 3 del anexo; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛ |
Convino en examinar en el período de sesiones anual de 1997 de la Junta los temas enumerados en el cuadro 3 del anexo; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛ |
Algunas delegaciones solicitaron que se presentara una evaluación consolidada de la reforma en el plano nacional en el período de sesiones anual de 1998. | UN | وطالبت بعض الوفود بتقدير موحد لﻹصلاح على الصعيد القطري في الدورة السنوية في عام ١٩٩٨. |
Decisiones adoptadas en el período de sesiones anual de 1997 | UN | المقررات التي اتخذت في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ |
Decisiones adoptadas en el período de sesiones anual de 1997 | UN | المقررات التي اتخذت في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ |
en el período de sesiones anual de 1997 se presentarían un plan amplio de actividades y la estrategia para el UNIFEM. | UN | وسوف تقدم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ خطة واستراتيجية عمل شاملة للصندوق. |
Convino en examinar en el período de sesiones anual de 1997 de la Junta los temas enumerados en el cuadro 3 del anexo; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛ |
Decisiones adoptadas en el período de sesiones anual de 1997 | UN | المقررات التي اتخذت في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ |
Al mismo tiempo, la Junta también solicitó que en el período de sesiones anual de 1998 se le presentara una nota informativa sobre la puesta en práctica del componente de derechos humanos del marco de cooperación. | UN | وفي الوقت نفسه طلب المجلس أيضا تقديم مذكرة معلومات في دورته السنوية لعام ١٩٩٨ بشأن تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان من اﻹطار. |
Confiaba en que se iniciara un debate sobre la financiación del PNUD con cargo a recursos complementarios en el período de sesiones anual. | UN | وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Señaló que el Grupo de Trabajo tenía la intención de concluir sus trabajos con antelación suficiente para que el proyecto de reglamento se presentara para su aprobación a la Junta en el período de sesiones anual de 1997. | UN | وأشارت إلى أن الفريق العامل يعتزم الانتهاء من أعماله في الموعد المقرر، ليتسنى عرض مشروع النظام الداخلي أثناء الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ ﻹقراره. |
en el período de sesiones anual se presentaría un informe al corriente sobre la situación. | UN | وسيجري تقديم تقرير مستكمل في هذا الشأن إلى الدورة السنوية. |
en el período de sesiones anual de la Comisión el Secretario General del Comité Consultivo también habla sobre la labor del Comité. | UN | وفي الدورة السنوية للجنة القانون الدولي، يتكلم اﻷمين العام للجنة الاستشارية بدوره عن أعمال لجنته. |
El Comité Permanente también recordó los cambios introducidos en 2000 en el período de sesiones anual del Comité Ejecutivo y examinó sugerencias para mejorar la organización del 52º período de sesiones en 2001. | UN | واستذكرت اللجنة الدائمة أيضاً التغيرات التي أدخلت على الدورة السنوية للجنة التنفيذية في عام 2000 وناقشت الاقتراحات الداعية إلى زيادة بلورة إطار عمل الدورة الثانية والخمسين سنة 2001. |
Se acogió con beneplácito que en el período de sesiones anual de 2011 se hubiera incluido entre los temas el examen de la situación financiera. | UN | وأُعرِب عن الترحيب بالبند المقرر للدورة السنوية لعام 2011 بشأن استعراض الوضع المالي. |
Los resultados iniciales de la encuesta se presentaron en el período de sesiones anual. | UN | وقدمت النتائج الأولية لاستقصاء الرأي في الاجتماع السنوي. |
Una de las experiencias adquiridas en el período de sesiones anual fue la necesidad de hacer mayor hincapié en las cinco prioridades del plan estratégico de mediano plazo y los progresos generales. | UN | وتمثل أحد الدروس المستفادة من الدورة السنوية في الحاجة إلى زيادة التركيز على " الصورة الكبيرة " للأولويات الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والتقدم الإجمالي. |
Pidieron también que el PNUD examinase la respuesta de su administración a la evaluación a la luz de las opiniones expresadas por los Estados Miembros y presentase una respuesta revisada para su examen por la Junta en el período de sesiones anual de 2007 tras celebrar nuevas reuniones informativas y consultas oficiosas. | UN | وطلبت من البرنامج تنقيح رد إدارته على التقييم والرد في ضوء الآراء التي عبرت عنها الدول الأعضاء، وتقديم رد منقح لكي ينظر فيه المجلس خلال دورته السنوية لعام 2007، بعد تقديم المزيد من الإحاطات وإجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية. |
en el período de sesiones anual se presentará otro informe verbal y en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 se presentará un informe amplio por escrito sobre la ejecución de programas entre 1997-1999. | UN | وسيقدم تقرير شفوي آخر في الدورة السنوية، كما سيقدم تقرير خطي شامل عن تنفيذ برامج الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩ في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
De acuerdo con la práctica habitual en el período de sesiones anual de la Junta, el Presidente de la Junta invitó a la Presidenta de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF a que hiciera uso de la palabra. | UN | ١٢٢ - دعا رئيس المجلس، في ممارسة عادية تتبع أثناء انعقاد الدورة السنوية للمجلس، رئيسة رابطة الموظفين العالمية لليونيسيف لمخاطبة المشاركين في الاجتماع. |
Señaló, no obstante, que una de las facetas más interesantes del informe sobre la visita al terreno había sido la referencia a la participación en la financiación de los gastos, que había sido tema de debate tanto en el presente período de sesiones como en el período de sesiones anual de 1995. | UN | بيد أنه لاحظ أن واحدا من أهم جوانب التقرير عن الزيارة الميدانية يتصل بتقاسم التكاليف، الذي كان موضوع مناقشة في الدورة الحالية والدورة السنوية لعام ١٩٩٥. |
Se sugirió que en el período de sesiones anual se debatiera de manera amplia la cuestión de los gastos de la sede. | UN | واقترح إجراء مناقشة عامة عن تكاليف المقر في سياق الدورة السنوية. |