en el período examinado murieron por enfermedad tres funcionarios de contratación nacional y tres militares. | UN | وتوفي ثلاثة موظفين وطنيين وثلاثة أفراد عسكريين بسبب المرض خلال الفترة قيد الاستعراض. |
38. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Angola. | UN | 38- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أنغولا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
34. en el período examinado el Gobierno también suministró información sobre 10 casos. | UN | كما قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 10 حالات فردية. |
en el período examinado murieron por enfermedad o accidentes un miembro de la UNMIL de contratación nacional, seis militares y un agente de policía. | UN | وقد توفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أحد موظفي البعثة الوطنيين وستة جنود وأحد أفراد الشرطة من جراء المرض أو الحوادث. |
en el período examinado se celebraron dos reuniones según lo dispuesto en la regla 65 ter y tres consultas preliminares. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير عقد اجتماعان عملا بالقاعدة 65 ثالثا وثلاث جلسات لاستعراض الحالة. |
en el período examinado se siguieron observando deficiencias en este aspecto. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض ظلت أوجه القصور في هذا المجال ملحوظة. |
La sección III contiene una descripción detallada de los temas abordados por el Comité en el período examinado. | UN | والفرع الثالث، مخصص لبيان تفصيلي للمواضيع التي تناولتها اللجنة في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
54. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Bolivia. | UN | 54- لم يحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوليفيا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
79. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Chile. | UN | 79- لم يُحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة شيلي خلال الفترة قيد الاستعراض. |
307. en el período examinado no se recibió nueva información del Gobierno de Tailandia acerca de los 34 casos pendientes. | UN | 307- ولم ترد معلومات جديدة من حكومة تايلند فيما يتعلق بالحالات ال34 المعلقة، خلال الفترة قيد الاستعراض. |
308. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno del Togo. | UN | 308- لم يحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة توغو خلال الفترة قيد الاستعراض. |
85. en el período examinado el Gobierno suministró información sobre 93 casos pendientes. | UN | وقد أرسلت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 93 حالة معلقة. |
305. en el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió 41 nuevas denuncias, tres de las cuales se refieren a desapariciones ocurridas en 1998. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة أوغندا أثناء الفترة المستعرضة 41 حالة اختفاء جديدة، وقعت ثلاث حالات منها في عام 1998. |
319. en el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. | UN | وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997. |
en el período examinado trabajaban en el programa cuatro funcionarios de contratación internacional y ocho funcionarios nacionales. | UN | وعمل بالبرنامج أربعة موظفين دوليين وثمانية موظفين محليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Tanto el número de viajes como el costo del viaje por persona disminuyeron en el período examinado. | UN | وقد تقلص عدد الرحلات ومتوسط تكاليف الرحلة الواحدة على السواء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En África, el Banco trabajó en 17 países afectados por algún tipo de conflicto en el período examinado. | UN | وقد قام البنك الدولي بأنشطة في 17 بلدا متأثرا بالصراع في أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Asimismo, en el período examinado en el informe, el partido Unión por el Progreso Nacional (Union pour le Progrès National - UPRONA) culminó su proceso de reunificación con la celebración de un congreso nacional, que eligió a la nueva dirección del partido. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، اختتم حزب اتحاد التقدم الوطني عملية إعادة توحيده بعقد مؤتمر وطني انتخب زعيما جديدا للحزب. |
en el período examinado se siguieron observando deficiencias en este aspecto. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض ظلت أوجه القصور في هذا المجال ملحوظة. |
La sección III contiene una descripción detallada de los temas abordados por el Comité en el período examinado. | UN | والفرع الثالث، مخصص لبيان تفصيلي للمواضيع التي تناولتها اللجنة في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
en el período examinado no se enviaron comunicaciones. | UN | لم ترسل أية رسائل في الفترة قيد الاستعراض |
" Deplorando el asesinato de seis funcionarios del Organismo en el período examinado " ; | UN | " وإذ تعرب عن شديد أسفها لمقتل ستة من موظفي الوكالة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير " ؛ |
149. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Guatemala por su cooperación en el período examinado. | UN | 149- يود الفريق العامل أن يعرب عن ارتياحه لما أبدته حكومة غواتيمالا من تعاون خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير. |
en el período examinado, Indonesia siguió manteniendo su presencia militar en Timor Oriental. | UN | ٤ - واصلت إندونيسيا الاحتفاظ بوجودها العسكري في تيمور الشرقية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
en el período examinado se tramitaron más de 100 de esas solicitudes. | UN | وقد عولج ما يفوق 100 طلب من هذا الصنف خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
en el período examinado, esta dificultad es si acaso más acusada. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض تبدو هذه الصعوبة أكثر وضوحا. |