El programa computadorizado comprende una lista básica de todos los artículos médicos incluidos en el plan de distribución, con el número de referencia asignado a ellos por el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | ويتضمن البرنامج المحوسب قائمة رئيسية بجميع اﻷصناف الطبية المدرجة في خطة التوزيع مشفوعة بالرقم المرجعي للجنة مجلس اﻷمن. |
En consecuencia, las asignaciones financieras presentadas en el plan de distribución son consideradas por las Naciones Unidas únicamente indicativas y con fines de planificación. | UN | ولذلك تعتبر الأمم المتحدة أن المخصصات المالية المعروضة في خطة التوزيع إرشادية ولأغراض التخطيط فقط. |
En consecuencia, las asignaciones financieras presentadas en el plan de distribución son consideradas por las Naciones Unidas únicamente indicativas y con fines de planificación. | UN | ولذلك تعتبر الأمم المتحدة أن المخصصات المالية المعروضة في خطة التوزيع إرشادية ولأغراض التخطيط فقط. |
Dadas las circunstancias, la distribución de suministros prevista en el plan de distribución no podía comenzar antes de marzo de 1997. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يكن يتسنى بدء توزيع اﻹمدادات المتوخى في خطة التوزيع قبل آذار/مارس ١٩٩٧. |
Con respecto a la alta incidencia de la malnutrición, especialmente entre los niños, el Secretario General se lamentaba de que hasta la fecha el Gobierno del Iraq no hubiera presentado ninguna solicitud para obtener los productos nutritivos especificados, a saber, las galletas de alto contenido proteínico y la leche terapéutica, aunque estaban incluidos en el plan de distribución. | UN | وفيما يتعلق بتفشي حالة سوء التغذية، ولا سيما بين الأطفال، أعرب الأمين العام عن أسفه لأن حكومة العراق لم تقدم حتى الآن أية طلبات لإمدادات من الأغذية المحدودة، أي من البسكويت الغني بالبروتين واللبن العلاجي، رغم أن هذه المواد قد أدرجت في خطط التوزيع. |
Una causa importante del retraso en la tramitación sigue siendo la recepción de solicitudes de piezas de repuesto para la industria del petróleo que requieren modificaciones en el plan de distribución u otras aclaraciones. | UN | ولا يزال أحد المصادر الرئيسية للتأخير في تجهيز الطلبات يتمثل فيما يرد من طلبات لقطع غيار لصناعة النفط تقتضي إدخال تعديل على خطة التوزيع المعززة أو تتطلب إيضاحات أخرى. |
Al mismo tiempo, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq me transmitió la profunda preocupación de su Gobierno de que, en las circunstancias actuales, no estaría en posición de organizar la distribución simultánea de todos los productos alimentarios previstos en el plan de distribución. | UN | وفي نفس الوقت أعرب لي وزير خارجية العراق عن قلق حكومته البالغ من أنها سوف لن تكون، في ظل الظروف الراهنة. في موقف يسمح لها بالترتيب للتوزيع المتزامن لجميع المواد الغذائية على النحو المتوخى في خطة التوزيع. |
La evaluación de las necesidades humanitarias en esas gobernaciones fue realizada por el Programa de las Naciones Unidas en consulta con las autoridades locales, e incorporado en el plan de distribución. | UN | وقد اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع السلطات المحلية، بتقدير الاحتياجات اﻹنسانية لتلك المحافظات؛ وأدرج التقدير في خطة التوزيع. |
Por ejemplo, las cifras relativas a la población animal incluidas en el plan de distribución para la primera etapa son una proyección basada en un censo de 1986. | UN | وعلى سبيل المثال، تعتبر اﻷرقام الخاصة بعدد المواشي المشمولة في خطة التوزيع للمرحلة اﻷولى توقعات تستند إلــى تعداد عام ١٩٨٦. |
Las necesidades que se exponen en el plan de distribución son las que ha determinado la misión de la UIT a que se hace referencia en el punto 5 infra. El plan tiene por objetivo: | UN | والاحتياجات المعروضة في خطة التوزيع الحالية هي نفسها الاحتياجات التي حددتها بعثة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية المشار إليها في الفقرة ٥ أدناه، والغرض منها هو التالي: |
Algunas de esas necesidades han sido señaladas en el plan de distribución para la etapa VI. La Oficina del Programa para el Iraq ha solicitado al Gobierno del Iraq que adopte las medidas necesarias para realizar mejoras. | UN | وحددت بعض هذه الاحتياجات في خطة التوزيع للمرحلة السادسة. وقد طلب مكتب برنامج العراق إلى حكومة العراق اتخاذ خطوات لتنفيذ التحسينات الضرورية. |
Todos los contratos sobre artículos humanitarios están incluidos en el plan de distribución que aprueba el Secretario General al comienzo de cada etapa. Los artículos son de naturaleza puramente humanitaria y las Naciones Unidas verifican su entrega al usuario final. | UN | إن جميع عقود المواد الإنسانية مدرجة في خطة التوزيع التي يوافق عليها الأمين العام في بداية كل مرحلة، وهي مواد إنسانية بحتة وتقوم الأمم المتحدة بالتأكيد من وصولها إلى المستخدم النهائي. |
Las adquisiciones de suministros humanitarios para las tres provincias septentrionales de Arbil, Dihouk y Suleimaniyeh, previstas en el plan de distribución, se efectuarán de conformidad con el anexo I. | UN | ٢٠ - تجري وفقا للمرفق اﻷول عمليات شراء الامدادات اﻹنسانية لمحافظات الشمال الثلاث، أربيل ودهوك والسليمانية، حسب ما هو منصوص عليه في خطة التوزيع. |
en el plan de distribución se incluyen también los suministros necesarios para la rehabilitación de infraestructuras eléctricas, agrícolas y educativas, así como para actividades relacionadas con la energía y la remoción de minas; el plan asigna 145,07 millones de dólares a la compra y distribución de estos suministros. | UN | والمواد واللوازم اﻷخرى المدرجة في خطة التوزيع هي تلك التي تلزم ﻹصلاح البنية اﻷساسية في قطاعات الكهرباء والزراعة والتعليم، فضلا عن اﻷنشطة المتصلة بالطاقة وإزالة اﻷلغام؛ وتخصص الخطة ٥,٠٧١٤ مليون دولار لشراء وتوزيع تلك اللوازم. |
50. La información adicional que figura en el plan de distribución facilitará y viabilizará la tramitación de solicitudes y el proceso de aprobación por el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | ٥٠ - وورود هذه المعلومات اﻹضافية في خطة التوزيع سيؤدي الى تيسير وتعجيل تجهيز الطلبات وعملية الموافقة عليها من قبل لجنة مجلس اﻷمن. |
Si esta relación se mantiene, se podrá corregir la escasez de medicamentos, vacunas y suministros que se registró en la etapa V, durante la cual éstos representaron sólo el 25% del valor de las solicitudes recibidas, en vez del 40% estipulado en el plan de distribución. | UN | وإذا ما حوفظ على هذه النسبة فلسوف تساعد على تصحيح النسبة السلبية المتعلقة باﻷدوية واللقاحات والمستلزمات في المرحلة الخامسة التي تشكل في إطارها هذه اﻷصناف ٢٥ في المائة فقط من قيمة الطلبات الواردة بدلا من نسبة اﻟ ٤٠ في المائة المنصوص عليها في خطة التوزيع. |
Recomiendo que, independientemente del nivel actual de financiación disponible para el programa, se adopte en el plan de distribución un enfoque verdaderamente multisectorial que contribuya a mejorar la situación nutricional y sanitaria de la población. | UN | ١٢٤ - وإني أوصي، بصرف النظر عن الحجم الفعلي للتمويل المتاح للبرنامج، بأن يعتمد في خطة التوزيع نهج متعدد القطاعات بحق إزاء تحسين الحالة التغذوية والصحية للسكان. |
El Gobierno del Iraq propuso, en el plan de distribución ampliado, diversos proyectos y equipo cuya relación con la prestación de nuevos servicios al programa humanitario no estaba clara. | UN | ٣٦ - واقترحت حكومة العراق في خطة التوزيع المعززة طائفة من المشاريع والمعدات غير أن علاقتها بزيادة خدمات البرنامج اﻹنساني لم تكن واضحة. |
En consecuencia, dada la profunda preocupación expresada por todas las partes, incluido el Gobierno del Iraq, ante el estado nutricional de los niños, se recomienda al Gobierno del Iraq que aclare cómo podría alcanzar sus objetivos de mejorar el estado de nutrición de los niños con los recursos relativamente limitados consignados en el plan de distribución. | UN | ولذلك ونظرا للقلق الشديد الذي أعربت عنه جميع الأطراف، بمن فيها حكومة العراق، فيما يتعلق بحالة الأطفال التغذوية، يوصى بأن توضح حكومة العراق كيف ستلبي الموارد المحدودة نسبيا المحددة في خطة التوزيع أهداف الحكومة لتحسين حالة الأطفال التغذوية. |
Me complace informar que en el plan de distribución para la etapa IX, se ha asignado financiación con carácter prioritario a estos sectores, pese al pronóstico de una base de ingresos más baja durante la etapa en curso, que según se estima será un 28% inferior a los ingresos disponibles en virtud de la etapa VIII. | UN | ويسرني الإفادة بأنه تم في خطة التوزيع للمرحلة التاسعة تخصيص التمويل على سبيل الأولوية لهذين القطاعين بالرغم من توقع انخفاض العائدات في إطار المرحلة الراهنة، والتي يقدر الآن أنها تقل بنسبة 28 في المائة عن العائدات التي كانت متاحة في إطار المرحلة الثامنة. |
Con respecto a la alta incidencia de la malnutrición, especialmente entre los niños, el Secretario General se lamentaba de que hasta la fecha el Gobierno del Iraq no hubiera presentado ninguna solicitud para obtener los productos nutritivos especificados, a saber, las galletas de alto contenido proteínico y la leche terapéutica, aunque estaban incluidos en el plan de distribución. | UN | وفيما يتعلق بتفشي حالة سوء التغذية، ولا سيما بين الأطفال، أعرب الأمين العام عن أسفه لأن حكومة العراق لم تقدم حتى الآن أية طلبات لإمدادات من الأغذية المحدودة، أي من البسكويت الغني بالبروتين واللبن العلاجي، رغم أن هذه المواد قد أدرجت في خطط التوزيع. |
El Memorando de Entendimiento tomó en consideración la necesidad imperiosa de introducir correcciones en el plan de distribución o en las dimensiones del programa. | UN | وقد أخذت مذكرة التفاهم بالاعتبار الحاجة الممكنة لإدخال تعديلات على خطة التوزيع أو على أبعاد البرنامج. |