:: Aplicar el enfoque estratégico acordado en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | :: تنفيذ النهج الاستراتيجي المتفق عليه في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
El compromiso de fomentar en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad recibió apoyo de varios representantes. | UN | وأبدى عدد من الممثلين تأييدهم للالتزام بالسير قدماً في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
El compromiso de fomentar en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad recibió apoyo de varios representantes. | UN | وأبدى عدد من الممثلين تأييدهم للالتزام بالسير قدماً في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
Noruega reconoce la importancia del intercambio de información en relación con la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, como se expone en el Plan Estratégico de Bali para el Apoyo Tecnológico y la Creación de Capacidad. | UN | تدرك النرويج أهمية تبادل المعلومات بالنسبة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا على النحو المقرر في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Respaldar el fortalecimiento de la capacidad de gestión de productos químicos en los países en desarrollo, según se recomienda en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | 79 - دعم تعزيز قدرة إدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية، على النحو الموصى به في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
El PNUMA se estaba convirtiendo en un proveedor de servicios al sistema de las Naciones Unidas respecto de cuestiones ambientales y con este fin la organización aumentaría su capacidad para hacer realidad los compromisos contraídos en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y basar sus actividades en resultados científicos. | UN | لقد أخذ اليونيب ينصب نفسه كجهة مقدمة للخدمات في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ومن أجل ذلك ستقوم المنظمة بتعزيز قدرتها على تحقيق التزاماتها في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وإقامة أنشطتها على النتائج العلمية. |
El principal reto que enfrentó el PNUMA en el bienio consistió en reformar la institución a fin de que su labor fuera más pertinente para las prioridades de los países, de conformidad con lo establecido por el PNUMA en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, y fortalecer al mismo tiempo su base científica. | UN | كان التحدي الرئيسي الذي يواجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال فترة السنتين هو إصلاح المؤسسة، بما يكفل أهميتها بالنسبة لأولويات البلدان، وهو ما طُلب إلى البرنامج إنجازه في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز القاعدة العلمية للبرنامج. |
El PNUMA se estaba convirtiendo en un proveedor de servicios al sistema de las Naciones Unidas respecto de cuestiones ambientales y con este fin la organización aumentaría su capacidad para hacer realidad los compromisos contraídos en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y basar sus actividades en resultados científicos. | UN | لقد أخذ اليونيب ينصب نفسه كجهة مقدمة للخدمات في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ومن أجل ذلك ستقوم المنظمة بتعزيز قدرتها على تحقيق التزاماتها في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وإقامة أنشطتها على النتائج العلمية. |
Consciente de las necesidades articuladas en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad que, entre otras cosas, pidió la creación de capacidad en los países en desarrollo y países con economías en transición para mejorar la gestión de datos e información ambientales para la evaluación ambiental, presentación de informes y alerta temprana, | UN | وإذ يعي الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات والتي نادت، من بين ما نادت به، ببناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر، |
Consciente de las necesidades expresadas en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, como la creación de capacidad en los países en desarrollo y países con economías en transición para mejorar la gestión de datos e información ambientales para la evaluación ambiental, la presentación de informes y la alerta temprana, | UN | وإذ يدرك الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات من قبيل بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر، |
Destaca que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico en los países en desarrollo y los países con economías en transición, tal como se prevé en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, tienen que fortalecerse mediante la presencia de las Naciones Unidas a nivel nacional y regional; | UN | 3 - يؤكد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي تمت بلورتها في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات تحتاج إلى تعزيز بمساعدة من الأمم المتحدة على المستويين الدولي والإقليمي؛ |
Los productos químicos son una de las esferas temáticas establecidas en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, aprobado por el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial del PNUMA en su 23° período de sesiones. | UN | 56- تعد المواد الكيميائية إحدى المجالات المواضيعية المحددة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الثالثة والعشرين. |
El PNUMA ha adoptado la política en materia de presencia estratégica como punto de partida para desarrollar aún más su capacidad en el plano regional y en determinados países, a fin de tener más en cuenta las necesidades de los países, como se establece en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | 17 - وقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة من السياسة العامة للوجود الاستراتيجي منطلقا لزيادة بناء قدرته على الصعيد الإقليمي وفي بلدان مختارة، وذلك ليكون أكثر استجابة للاحتياجات القطرية، على النحو المنصوص عليه في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
14. La base de datos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre apoyo tecnológico y fomento de la capacidad se elaboró atendiendo la petición de los gobiernos participantes en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad de que el PNUMA publicara y permitiera un fácil acceso a una base de datos exhaustiva sobre sus actividades en esas esferas. | UN | 14- وأُعدت قاعدة بيانات() بناء القدرات ودعم التكنولوجيا التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استجابة للطلب الذي تقدمت به الحكومات في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك من أجل إتاحة وتيسير الوصول إلى قاعدة بيانات شاملة بأنشطة البرنامج في هذين المجالين(). |