Los programas conjuntos tendrían una relación directa con los resultados en materia de desarrollo enunciados en el plan estratégico del PNUD. | UN | وستكون البرامج المشتركة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمحصلة الإنمائية الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
El PNUD está de acuerdo en que se deben seguir desarrollando políticas y enfoques claros en los sectores básicos identificados en el plan estratégico del PNUD y en su visión estratégica para la asistencia a los países afectados por conflictos. | UN | ويوافق البرنامج الإنمائي على ضرورة مواصلة إرساء سياسات عامة ونهج واضحة في المجالات الرئيسية المحددة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وفي تصوره الاستراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الأزمات. |
El cambio climático ocupa también un lugar primordial en el plan estratégico del PNUD, 2008-2011. | UN | ويحتل تغير المناخ أيضا مكانا مرموقا في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011. |
4. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la integración de la contribución del FNUDC en las esferas de la gobernanza local y la microfinanciación en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011; | UN | 4 - يرحب بالتقدم المحرز في إدماج مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي الإدارة المحلية والتمويل البالغ الصغر في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
Como se señala en el plan estratégico del PNUD de 2008, este hecho resulta crucial para la manera en que el PNUD entiende y aplica el principio de implicación nacional. | UN | وكما ورد في خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية لعام 2008 فإن هذا الجانب يشكِّل محوراً لكيفية فهم وتطبيق البرنامج الإنمائي لمبدأ المِلكيّة الوطنية. |
en el plan estratégico del PNUD se establece una dirección general para las operaciones del PNUD en apoyo de los países en que se ejecutan programas que: | UN | 3 - وتحدد الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي الاتجاه العام لعملياته فيما يتعلق بتوفير الدعم للبرامج القطرية التي: |
2. Observa también que, si bien numerosos gobiernos han hecho grandes esfuerzos para hacer posible este aumento, la cantidad sigue estando por debajo de la meta de financiación para 2011 de 1.550 millones de dólares en recursos ordinarios, establecida en el plan estratégico del PNUD, 2008-2013; | UN | 2 - يلاحظ أيضاً أن كثيرا من الحكومات بذلت جهدا كبيرا لضمان هذه الزيادة، غير أن المبلغ لا يزال أقل بكثير من هدف التمويل لعام 2011 وهو 1.55 بليون دولار من الموارد العادية المبينة في خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛ |
La integración de las contribuciones del FNUDC en el plan estratégico del PNUD ha facilitado la armonización de los marcos de planificación y gestión de ambas organizaciones. | UN | 11 - مكّن دمج مساهمات صندوق المشاريع الإنتاجية في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي من المواءمة بين أطر التخطيط والإدارة في كل من المنظمتين. |
En consecuencia, el PNUD y el FNUDC consideran que han hecho grandes progresos en lo que respecta a la integración de la contribución del FNUDC en el plan estratégico del PNUD. | UN | 8 - وعليه، يعتقد البرنامج الإنمائي والصندوق أن المنظمتين أحرزتا تقدما هائلا حيال دمج مساهمات الصندوق في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
En su decisión 2007/28 la Junta Ejecutiva tomó nota con reconocimiento de los progresos hechos por el FNUDC en la ejecución de su plan de actividades y en la integración de su contribución en las esferas de la gobernanza local y las microfinanzas en el plan estratégico del PNUD. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تنفيذ خطة عمله وإدماج مساهماته في مجالات الإدارة المحلية والتمويل البالغ الصغر في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
La Oficina de Evaluación lleva a cabo evaluaciones independientes de los programas mundiales, regionales y nacionales aprobados por la Junta Ejecutiva y de los resultados identificados en el plan estratégico del PNUD. | UN | 12 - يجري مكتب التقييم تقييمات مستقلة للبرامج العالمية والإقليمية والقطرية التي يوافق عليها المجلس التنفيذي ويورد النتائج المحققة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
Se terminó de formular una visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por conflictos, en consultas con la Junta Ejecutiva, que se integró en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011. | UN | ووضعت رؤية استراتيجية لتقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من النزاعات في صيغتها النهائية بالتشاور مع المجلس التنفيذي، وأدمِـجت في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011. |
En 2009 se lograron progresos tangibles, incluso en los compromisos contenidos en el plan estratégico del PNUD en relación con una función de coordinación más explícita y transparente para el PNUD, que le permita responder más eficazmente a las prioridades de desarrollo de los países en que se ejecutan programas. | UN | وأحرز تقدم ملموس في عام 2009، بما في ذلك في الالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي باضطلاع البرنامج بدور تنسيقي أكثر وضوحا وشفافية للاستجابة بفعالية أكبر للأولويات الإنمائية للبلدان المنفذة فيها البرامج. |
4. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la integración de la contribución del FNUDC en las esferas de la gobernanza local y la microfinanciación en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011; | UN | 4 - يرحب بالتقدم المحرز في إدماج مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي الإدارة المحلية والتمويل المتناهي الصغر في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011؛ |
La Administradora hizo hincapié en que la organización seguiría considerando como prioridad principal la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), según constaba en el plan estratégico del PNUD correspondiente al período 2008-2013. | UN | وأكدت على أن الأولوية العليا للمنظمة ستبقى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013. |
La Administradora hizo hincapié en que la organización seguiría considerando como prioridad principal la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), según constaba en el plan estratégico del PNUD correspondiente al período 2008-2013. | UN | وأكدت على أن الأولوية العليا للمنظمة ستبقى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013. |
Para concluir, señaló que el plan de evaluación a mediano plazo estaría armonizado con los indicadores y metas establecidos en el plan estratégico del PNUD, 2014-2017. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017. |
Para concluir, señaló que el plan de evaluación a mediano plazo estaría armonizado con los indicadores y metas establecidos en el plan estratégico del PNUD, 2014-2017. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017. |
El documento del programa regional se centrará en las esferas en que el PNUD tiene ventajas comparativas y en las prioridades estratégicas descritas en el plan estratégico del PNUD, 2008-2011. | UN | وستركز وثيقة البرنامج الإقليمي على المجالات التي يتمتع فيها البرنامج الإنمائي بميزات نسبية وعلى الأولويات الاستراتيجية المجملة في خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للسنوات 2008-2011. |
Si bien ese monto era ligeramente inferior al alcanzado en 2007, a saber, 1.120 millones de dólares, permitió cumplir el primer objetivo anual establecido en el plan estratégico del PNUD para 2008-2013 (DP/2007/43/Rev.1) respecto de los recursos ordinarios. | UN | ومع أن هذا المبلغ أدنى قليلا من مبلغ الـ 1.12 بليون دولار الذي تم بلوغه في عام 2007، فإنه يحقق أول هدف سنوي للموارد العادية في خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013 (DP/2007/43/Rev.1). |
en el plan estratégico del PNUD para el período comprendido entre 2008 y 2011, se señala que la aportación básica de la organización es el desarrollo de la capacidad nacional. | UN | وتحدد الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011 المساهمة الأساسية للمنظمة باعتبارها تنمية للقدرات الوطنية. |
2. Observa también que, si bien numerosos gobiernos han hecho grandes esfuerzos para hacer posible este aumento, la cantidad sigue estando por debajo de la meta de financiación para 2011 de 1.550 millones de dólares en recursos ordinarios, establecida en el plan estratégico del PNUD, 2008-2013; | UN | 2 - يلاحظ أيضاً أن كثيرا من الحكومات بذلت جهدا كبيرا لضمان هذه الزيادة، غير أن المبلغ لا يزال أقل بكثير من هدف التمويل لعام 2011 وهو 1.55 بليون دولار من الموارد العادية المبينة في خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛ |
Acogieron favorablemente las cinco esferas prioritarias, que incorporaban una perspectiva mundial y estaban basadas en el plan estratégico del PNUD para 2014-2017. | UN | ورحبوا بالمجالات الخمسة ذات الأولوية، التي تستفيد من منظور عالمي وتستمد من الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017. |
Las observaciones de las delegaciones se centraron en el plan estratégico del PNUD. | UN | 37 - وركزت تعليقات الوفود أساسا على الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |