ويكيبيديا

    "en el plano nacional y regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • على الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • على المستويين الوطني والإقليمي
        
    • المحلية والإقليمية
        
    • على الصعيد القطري والإقليمي
        
    Debería analizarse la posibilidad de mejorar el rendimiento de los sistemas de energía en el plano nacional y regional. UN كما تدعو الحاجة إلى مناقشة كيفية تحسين أداء نظم الطاقة، على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء.
    Sírvanse proporcionar información sobre los fondos disponibles en el plano nacional y regional. UN يرجى تقديم بيانات بشأن الأموال المتاحة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En el informe se ofrece además una evaluación de las repercusiones de las actividades de la UNCTAD en el plano nacional y regional. UN ويقدّم التقرير أيضاً تقييماً لتأثير أنشطة الأونكتاد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Enfrentarse a problemas complejos en materia de desarrollo en el plano nacional y regional exige cada vez más recurrir al conjunto de ventajas que ofrece el sistema de las Naciones Unidas y aprender de las intervenciones y modelos regionales. UN وعلى نحو متزايد يتطلب التصدي لمشاكل التنمية المعقدة على الصعيدين القطري والإقليمي الاستفادة من مواطن القوة المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة، والتعلم من التدخلات والنماذج الإقليمية.
    También adopta un enfoque de formación de instructores, que produce un efecto de cascada y facilita la sostenibilidad en el plano nacional y regional. UN كما يعتمد نهج تدريب المدرِّبين الذي يحدث أثراً تسلسلياً وييسر الاستمرارية على المستويين الوطني والإقليمي.
    H. Programas y/o disposiciones legislativas y procedimientos de aplicación y administrativos en el plano nacional y regional UN حاء- البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وتدابير الإنفاذ والتدابير الإدارية
    La Comisión exhorta a que se realicen preparativos en el plano nacional y regional a fin de realizar contribuciones a la Cumbre]]; UN وتشجع اللجنة الأعمال التحضيرية التي تتم على الصعيدين الوطني والإقليمي للمشاركة في مؤتمر القمة]]؛
    Se han preparado dos documentos sobre un enfoque integrado para reducir al mínimo los desechos no biodegradables y un inventario de desechos peligrosos y elaboración de una estrategia para la reducción de los desechos en el plano nacional y regional. UN وجرى إعداد وثيقتين عن نهج متكامل لخفض النفايات غير المتحللة بيولوجيا إلى أدنى حد وعن وضع قائمة بالنفايات الخطرة ووضع استراتيجية لخفض النفايات على الصعيدين الوطني والإقليمي على التوالي.
    i) Organizar talleres de capacitación en el plano nacional y regional con el fin de examinar casos sectoriales comunes, e incluir en los planes de estudios temas relativos al cambio climático y a la adaptación; UN `1` تنظيم حلقات عمل تدريبية على الصعيدين الوطني والإقليمي بغية دراسة حالات إفرادية قطاعية مشتركة. وينبغي في ذات الوقت أن تُدمج القضايا المتعلقة بتغير المناخ والتكيّف في المناهج؛
    El acceso a fondos para conseguir los objetivos del desarrollo sostenible y mejorar la salud y erradicar la pobreza puede conseguirse en el plano nacional y regional dentro del marco de desarrollo general de un país. UN ويمكن توفير النفاذ إلى الأموال للوفاء بأهداف التنمية المستدامة وتحسين الصحة والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والإقليمي كجزء من إطار التنمية الشاملة للبلد.
    Es un hecho generalmente admitido que el transporte y las comunicaciones siguen constituyendo para los pequeños Estados insulares en desarrollo importantes obstáculos con miras a la promoción y la aplicación del desarrollo sostenible en el plano nacional y regional. UN 51 - من المسلَّم به أن مسألتي النقل والاتصالات لا تزالان تمثلان تحديين كبيرين للدول الجزرية الصغيرة النامية في الترويج للتنمية المستدامة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Este encuentro, que congregó a expertos internacionales en la materia, abordó, entre otras cosas, la definición del perfil racial, el problema de la utilización de perfiles raciales en la administración de justicia, y sus consecuencias humanas, el recrudecimiento y la creciente legitimación de este fenómeno en la lucha contra el terrorismo, y las medidas para combatirlo en el plano nacional y regional. UN وكان هذا الحدث الذي جمع خبراء دوليين في هذا المجال تناول جملة من الأمور من بينها تعريف التنميط العنصري، ومشكلة التنميط العنصري في إقامة العدل ، والآثار الإنسانية للتنميط العنصري، والتبرير المتزايد لهذه الظاهرة في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن تدابير مكافحة تلك الظاهرة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Los participantes destacaron la necesidad de averiguar cuáles eran los recursos financieros y técnicos disponibles en el plano nacional y regional y de aprovecharlos y propusieron que la labor emprendida en cumplimiento del artículo 6 tuviese como prioridad el fortalecimiento de la cooperación regional. UN وأبرز المشاركون الحاجة إلى تحديد الموارد المالية والتقنية الموجودة حالياً على الصعيدين الوطني والإقليمي والانتفاع بها، واقترحوا ضرورة إيلاء الأولوية بتنفيذ الأعمال بموجب المادة 6 بغية تعزيز التعاون الإقليمي.
    La labor del PNUD en el plano regional tiene atributos precisos que pueden tener un valor estratégico para los asociados en el plano nacional y regional. UN 7 - ويحظى عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي بصفات مميزة يمكن أن تكون ذات قيمة استراتيجية للشركاء على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Durante el último decenio ha tenido lugar un proceso progresivo de regionalización de las funciones, servicios y capacidades de ejecución, a medida que el PNUD ha ido tratando de aumentar el apoyo que proporciona en el plano nacional y regional. UN وقد جرت عملية تدريجية لإضفاء الطابع الإقليمي على الوظائف والخدمات وقدرات التنفيذ على مدى العقد الماضي، مع سعى البرنامج الإنمائي إلى تعزيز الدعم الذي يقدمه على الصعيدين القطري والإقليمي على السواء.
    En un mundo cada vez más interconectado, en el que los desafíos que plantea el desarrollo ya no se confinan dentro de fronteras geográficas, el PNUD, como parte del sistema de las Naciones Unidas, ya lleva un tiempo reconociendo que alcanzar resultados sostenibles exige poner a disposición de sus contrapartes en el plano nacional y regional una diversidad de opciones normativas. UN وفي إطار عالم مترابط على نحو متزايد، حيث لم تعد تحديات التنمية تنحصر داخل حدود جغرافية، أدرك البرنامج الإنمائي منذ فترة، بوصفه جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، أن تحقيق نتائج مستدامة يتطلب إتاحة مجموعة من خيارات السياسات العامة في متناول نظرائه على الصعيدين القطري والإقليمي.
    B. Actividades en el plano nacional y regional 32 - 39 10 UN باء- الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي 32-39 10
    B. Actividades en el plano nacional y regional UN باء - الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي
    La mayoría de los casos en el plano nacional y regional requieren que los tribunales y órganos cuasi judiciales investiguen las acciones u omisiones de un Estado y las declaren compatibles con la constitución o el tratado de que se trate. UN فمعظم القضايا على المستويين الوطني والإقليمي تتطلب من المحاكم والهيئات شبه القضائية أن تحقق في فعل أو تقصير قامت به الدولة وأن تعلن مدى توافقه مع الدستور أو المعاهدة.
    H. Programas y/o disposiciones legislativas y procedimientos de aplicación y administrativos en el plano nacional y regional UN حاء - البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وتدابير الإنفاذ والتدابير الإدارية
    H. Programas y/o disposiciones legislativas y procedimientos de aplicación y administrativos en el plano nacional y regional UN حاء - البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وتدابير الإنفاذ والتدابير الإدارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد