ويكيبيديا

    "en el plano político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيد السياسي
        
    • على المستوى السياسي
        
    • وعلى الصعيد السياسي
        
    • فعلى الصعيد السياسي
        
    • وعلى المستوى السياسي
        
    • على الصعيدين السياسي
        
    • في المجال السياسي
        
    • ومن الناحية السياسية
        
    • على الجبهة السياسية
        
    • فعلى المستوى السياسي
        
    • في المجالات السياسية
        
    • من الناحية السياسية
        
    • وعلى الجبهة السياسية
        
    • على مستوى السياسات
        
    • على مستوى السياسة العامة
        
    Esto brinda la oportunidad para un debate más amplio de este problema particular en el plano político. UN فهو يتيح فرصة لمناقشة أوسع لهذه المشكلة بعينها على الصعيد السياسي.
    El Relator añadió que, por su parte, no tenía intención alguna de tomar partido en la coyuntura de Burundi, ni en el plano político, ideológico ni social. UN وأضاف المقرر أنه لم تكن لديه أي نية للتحيز في الظروف التي تمر بها بوروندي سواء على الصعيد السياسي أو اﻷيديولوجي أو الاجتماعي.
    en el plano político, el apoyo institucional constituirá una condición necesaria para el éxito. UN ويعتبر الدعم المؤسسي على المستوى السياسي ضروريا لنجاح المشروع.
    Es probablemente la mejor opción, no sólo en el plano humanitario, sino también en el plano político. UN ومن المرجح أن يكون هذا هو أفضل خيار، ليس فقط على الصعيد اﻹنساني، بل وعلى الصعيد السياسي أيضا.
    en el plano político, la región ha seguido consolidando una cultura de paz, democracia, respeto de los derechos humanos y el Estado de derecho. UN فعلى الصعيد السياسي واصلت المنطقة ترسيخ ثقافة للسلام والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    - en el plano político: sólo es responsable el ministro que refrenda o cubre el acto del Rey. UN وعلى المستوى السياسي: الوزير الذي يوقّع الى جانب توقيع الملك أو يغطي المرسوم الملكي هو وحده المسؤول عن ذلك.
    El concepto de globalización se ve acompañado en forma paradójica por el de fragmentación en el plano político y económico. UN ومن قبيل المفارقة أن فكرة العولمة تسير جنبا إلى جنب مع فكرة التفتيت على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    Otro elemento indispensable para el éxito de la operación civil es la voluntad de los Estados Miembros de intervenir en el plano político. UN ٧٤ - وهناك عنصر آخر لا غنى عنه لنجاح العملية المدنية ويتمثل في استعداد الدول اﻷعضاء للتدخل على الصعيد السياسي.
    Esto es particularmente cierto en cuanto a la participación de las mujeres en la adopción de decisiones, sobre todo en el plano político. UN ويصح هذا القول بوجه خاص على مشاركة المرأة في صنع القرارات، وخاصة على الصعيد السياسي.
    Sería preferible aprovechar la calma que se advierte en el plano político para introducir una profunda reforma de procedimiento. UN ومن اﻷفضل الاستفادة من الهدوء الذي يلاحظ على الصعيد السياسي للقيام في نهاية اﻷمر بإصلاحات إجرائية عميقة.
    Igualdad en el plano político, económico y social UN المساواة على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي
    Los representantes del Gobierno sostienen que las medidas que ya se han adoptado en el plano político, económico y social, deberían permitir a plazo medio una mejor integración de los gitanos. UN ويؤكد ممثلو الحكومة أن من شأن التدابير التي اتُخذت على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي أن تساهم في الأجل المتوسط في إدماج الغجر بشكل أفضل في المجتمع.
    Los avances registrados en el plano político durante estos últimos meses en la República Democrática del Congo han sido considerables. UN كان التقدم المحرز على الصعيد السياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الأشهر الأخيرة هائلا.
    Sin embargo, podrían presentarse dificultades en el plano político. UN ومع ذلك أشار إلى إمكان ظهور صعوبات على المستوى السياسي.
    Sin embargo, podrían presentarse dificultades en el plano político. UN ومع ذلك أشار إلى إمكان ظهور صعوبات على المستوى السياسي.
    En tercer lugar, se debía realizar un análisis en el plano político. UN وأضاف أنه يجب، ثالثا،ً إجراء تحليل على المستوى السياسي.
    en el plano político estamos convencidos del valor a largo plazo de los programas de población y los apoyamos. UN وعلى الصعيد السياسي نحن مقتنعون بالقيمة الطويلة اﻷجل لبرامج السكان وملتزمون بها.
    en el plano político, el país celebró el 50º aniversario de la independencia en un espíritu de calma y reflexión. UN وعلى الصعيد السياسي احتفل البلد بعيد استقلاله الخمسين في جو من الهدوء والتأمل.
    en el plano político y diplomático, la comunidad internacional debería prestar mayor atención a la diplomacia preventiva porque es importante evitar el estallido de los conflictos mediante un sistema de alerta temprana. UN فعلى الصعيد السياسي والدبلوماسي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر للدبلوماسية الوقائية - لأنه من الأساسي منع نشوب الصراعات من خلال نظام إنذار مبكر.
    en el plano político, dos mujeres lideran sendos partidos políticos. UN وعلى المستوى السياسي تدير امرأتان حزبيهما السياسيين.
    Un enfoque de este tipo se justifica tanto en el plano político como en el plano histórico. UN ومثل هذا النهج له ما يبرره على الصعيدين السياسي والتاريخي على السواء.
    Además, la Asamblea General ha tratado de llevar a cabo una supervisión activa en el plano político. UN ويضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة سعت إلى إيجاد إشراف نشط في المجال السياسي.
    Mi país siempre ha considerado que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en todo arreglo en el Oriente Medio. en el plano político, esto supone especialmente que se consideren todos los aspectos de la cuestión y que no se olvide a nadie. UN ولقد رأى بلدي دائما أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا مركزيا في أية تسوية في الشرق اﻷوسط، ومن الناحية السياسية يعني هذا، بوجه خاص ضرورة مراعاة جميع جوانب المسألة وعدم نسيان أي منها.
    en el plano político, las dos partes han convenido en lo siguiente: UN ٤ - على الجبهة السياسية اتفق الطرفان على ما يلي:
    en el plano político, insistimos enérgicamente en nuestra separación y en la inviolabilidad de nuestra soberanía. UN فعلى المستوى السياسي يُصر كل منا بعناد على استقلاله وعلى عدم جواز انتهاك سيادته.
    En este sentido, se han llevado a cabo una serie de reformas, sobre todo en el plano político, constitucional, institucional y socioeconómico. UN وتم تنفيذ عدد من الإصلاحات في هذا الصدد، وبخاصة في المجالات السياسية والدستورية والمؤسساتية والاجتماعية - الاقتصادية.
    Es preciso conseguir que la información sea productiva en el plano político. UN وينبغي أن يكون اﻹعلام مثمرا من الناحية السياسية.
    en el plano político, Kuwait participa de manera eficaz en las reuniones multilaterales derivadas del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وعلى الجبهة السياسية تشارك الكويت وعلى نحو فعال في الاجتماعات المتعددة اﻷطراف الناتجة عن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Las misiones de observadores internacionales prestaron apoyo y aliento a la Comisión Electoral Independiente no sólo en el plano político, sino también en el marco del Grupo de Trabajo Técnico y la Dependencia de Operaciones Conjuntas. UN وقدمت بعثات المراقبين الدوليين إلى اللجنة الانتخابية المستقلة الدعم والتشجيع لا على مستوى السياسات وحسب، إنما أيضا على مستوى فرقة العمل التقنية ووحدة العمليات المشتركة.
    Dimensión política 40. A medida que ha avanzado la labor analítica relativa a la eficiencia comercial, se ha puesto de manifiesto que tendría consecuencias importantes en el plano político. UN ٠٤- مع تطور العمل التحليلي المتعلق بالكفاءة في التجارة، بات واضحاً أنه سيحقق نتائج مهمة على مستوى السياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد