que figura en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Esos sentimientos están expresados en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المشاعر معرب عنها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La transformación de una cultura de guerra y violencia hacia una cultura de paz y no violencia es la respuesta a los principios establecidos en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Después de 42 años, esas palabras resonarían como un eco en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas aprobada en San Francisco. | UN | وبعد اثنين وأربعين عاما، ترددت هذه العبارات في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة الذي اعتمد في سان فرانسيسكو. |
Reafirmando la igualdad de derechos de mujeres y hombres consagrada, entre otros instrumentos, en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, | UN | وإذ تؤكد من جديد المساواة في الحقوق بين النساء والرجال المنصوص عليها في عدة وثائق، منها ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، |
en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados que integramos esta Organización nos hemos comprometido a crear condiciones bajo las cuales pueda mantenerse la justicia. | UN | في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، تعهدت الدول التي تشكل هذه المنظمة بأن تهيئ الظروف التي يمكن صون العدالة في ظلها. |
Es hora de poner en uso ese instrumento y lograr los primeros objetivos que se establecen en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وآن الأوان لاستخدام تلك الأداة ولبلوغ الأهداف الأولى الواردة في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados Miembros se comprometieron claramente a: | UN | لقد التزمت كل الدول التزاما واضحا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بأن |
La igualdad de derechos de hombres y mujeres se menciona en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وترد الحقوق المتساوية للرجل والمرأة بشكل جلي في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
7.5 La decisión de la comunidad internacional de preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra se expresó en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٧-٥ ويجري اﻹعراب في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة عن تصميم المجتمع الدولي على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
La práctica de la tolerancia aparece en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas como el primer medio de mantener la paz, la justicia y el respeto de los derechos humanos y de favorecer el progreso social. | UN | إن ممارسة التسامح تتضح في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة بوصفها الوسيلة اﻷولى للحفاظ على السلم والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان وتشجيع أوجه التقدم الاجتماعي. |
La igualdad de derechos de la mujer y el hombre se menciona explícitamente en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٢١٤ - والمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق مذكورة بشكل صريح في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La igualdad de derechos de la mujer y el hombre se menciona explícitamente en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٢١٤ - والمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق مذكورة بشكل صريح في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Esto refleja también una idea que figura en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنها تعكس أيضا فكرة تظهر في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة . |
Tuvalu cree firmemente que la misión principal de las Naciones Unidas debe seguir siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad, garantizando al mismo tiempo la participación universal de todas las naciones del mundo, como se expresa claramente en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتؤمن توفالو إيمانا قويا بأن المهمة الأسمى للأمم المتحدة ينبغي أن تظل هي صون السلم والأمن مع ضمان مشاركة جميع دول العالم، كما هو منصوص عليه بوضوح في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
El motivo principal para que la comunidad internacional preste asistencia humanitaria es y debe ser la creencia en la dignidad y el valor de los seres humanos tal como se manifiesta en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | فإن الإيمان بكرامة الإنسان وقيمه، على النحو المبين في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة يشكل، بالضرورة، الدافع الأول الذي يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية. |
Las sanciones son también incoherentes con las obligaciones que tienen los Estados Miembros de las Naciones Unidas de promover el progreso social y mejores condiciones de vida, tal como se promulga en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والجزاءات لا تتماشى كذلك مع التزامات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالنهوض بالتقدم الاجتماعي ومستوى أفضل للمعيشة، كما يرد في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
En nombre de la Unión Africana, instó a los responsables a promover el progreso social y mejores niveles de vida, tal como se establece en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وبالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، تحدى المعنيين بتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستوى الحياة، على النحو المنصوص عليه في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
Reafirmando la igualdad de derechos de mujeres y hombres consagrada, entre otros instrumentos, en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل، على النحو المنصوص عليه في عدة صكوك منها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، |
Reafirmando la igualdad de derechos de mujeres y hombres consagrada, entre otros instrumentos, en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo. y la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo. | UN | وإذ تؤكد من جديد المساواة في الحقوق بين النساء والرجال المنصوص عليها في عدة وثائق، منها ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٩( واتفاقية حقوق الطفل)١٠(، |
Reafirmando la igualdad de derechos de mujeres y hombres consagrada, entre otros instrumentos, en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer Resolución 34/180, anexo. y la Convención sobre los Derechos del Niño Resolución 44/25, anexo. | UN | وإذ تؤكد من جديد المساواة في الحقوق بين النساء والرجال المنصوص عليها في عدة وثائق، منها ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٠١(، واتفاقية حقوق الطفل)١١(، |