ويكيبيديا

    "en el presente artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المادة
        
    • لهذه المادة
        
    • بهذه المادة
        
    • في هذا البروتوكول
        
    • في هذه الاتفاقية
        
    • في المادة قيد
        
    • في المادة الحالية
        
    Sin embargo, esas exigencias no afectarán a los principios generales establecidos en el presente artículo. UN غير أن هذه الشروط لا تمس بالمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المادة.
    De ser este el caso, lo dispuesto en el presente artículo será aplicable a esa oferta con toda modificación que proceda. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    Esta cuestión está siendo objeto de mejoras, tal como se especifica en el presente artículo. UN وثمة قضية يجري الترويج لها، على النحو المفصّل في جميع أجزاء هذه المادة.
    " Los magistrados permanentes elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. UN ينتخب القضاة الدائمون المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    Todas las cuestiones previstas en el presente artículo serán objeto de los acuerdos pertinentes. UN وتكون جميع المسائل المشمولة بهذه المادة موضوع اتفاقات مستقلة.
    La frecuencia de la presentación ulterior de la información solicitada en el presente artículo será determinada por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, teniendo en cuenta todo calendario para la presentación de las comunicaciones nacionales que decida la Conferencia de las Partes. UN ويحدد مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول تواتر تقديم البلاغات اللاحقة المطلوبة بموجب هذه المادة، واضعا في اعتباره أي جدول زمني لتقديم البلاغات الوطنية يقرره مؤتمر اﻷطراف.
    De ser este el caso, lo dispuesto en el presente artículo será aplicable a esa oferta con toda modificación que proceda. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكامُ هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    La entidad adjudicadora no impondrá criterio, requisito o procedimiento alguno para evaluar la idoneidad de proveedores o contratistas diferente de los previstos en el presente artículo. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    Mientras no se terminen dichos trabajos, Israel mantendrá el control de esos puntos de cruce y los administrará de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo. UN وريثما يتم انجاز هذا العمل، ستظل اسرائيل محتفظة بالسيطرة على نقاط العبور هذه وتديرها وفقا ﻷحكام هذه المادة.
    Esa cooperación incluirá los arreglos detallados en el presente artículo. UN ويشمل هذا التعاون الترتيبات المفصلة في هذه المادة.
    La AMP tendrá las facultades y responsabilidades necesarias para la reglamentación y la ejecución de las políticas monetarias con las funciones descritas en el presente artículo. UN وتكون لسلطة النقد الفلسطينية صلاحيات ومسؤوليات تنظيم السياسات النقدية وتنفيذها في إطار الوظائف الموصوفة في هذه المادة.
    La entidad adjudicadora no impondrá criterio, requisito o procedimiento alguno para evaluar la idoneidad de proveedores o contratistas diferente de los previstos en el presente artículo. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    Sin embargo, estas necesidades no afectarán al principio general establecido en el presente artículo. UN ومع ذلك، لا تخل هذه الشروط بالمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المادة.
    Cualquier parte en la controversia puede iniciar unilateralmente el procedimiento de conciliación previsto en el presente artículo si se reúnen dos condiciones. UN وﻷي طرف في النزاع أن يباشر بارادته المنفردة اجراء التوفيق المنصوص عليه في هذه المادة اذا توافر شرطان.
    El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    El Consejo Ejecutivo informará a los Estados Partes acerca de toda solicitud de aclaración prevista en el presente artículo. UN وعلى المجلس التنفيذي إبلاغ الدول اﻷطراف بأي طلب توضيح منصوص عليه في هذه المادة.
    El Consejo Ejecutivo informará a los Estados Partes acerca de toda solicitud de aclaración prevista en el presente artículo. UN وعلى المجلس التنفيذي إبلاغ الدول اﻷطراف بأي طلب توضيح منصوص عليه في هذه المادة.
    Las personas a las que se otorgue los privilegios e inmunidades previstos en el presente artículo no ejercerán en provecho personal ninguna actividad profesional ni comercial en Austria, salvo los familiares que hayan obtenido un empleo local. UN البند ٩٤ لا يجوز لﻷفراد الممنوحين امتيازات وحصانات بحكم هذه المادة أن يزاولوا لنفعهم الشخصي أي نشاط مهني أو تجاري داخل النمسا، وذلك باستثناء أعضاء اﻷسرة الذين التحقوا بعمل محلي وفقاً لهذه المادة.
    El establecimiento de la legislación protectora acerca de los asuntos que se contemplan en el presente artículo compete al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN يندرج وضع قانون حمائي فيما يتعلق بالأمور المشمولة بهذه المادة في ولاية وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    6. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial, ni será incompatible con esos derechos. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    3. Ninguna disposición del presente Convenio afectará de modo alguno al derecho de todo Estado Parte de adoptar las medidas necesarias previstas en el presente artículo en consonancia y de conformidad con la solicitud de ayuda que le dirija un tercer Estado en el caso de que el delito se haya cometido en el territorio de ese tercer Estado o en el caso de que el presunto delincuente se encuentre en el territorio de ese tercer Estado. UN ٣ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس، بحال من اﻷحوال، بحق أي دولة طرف في اتخاذ التدابير اللازمة، المشار إليها في هذه المادة، وفقا أو تلبية لطلب التماس المساعدة الموجه إلى تلك الدولة من دولة ثالثة تكون الجريمة قد ارتكبت في أراضيها أو يكون المنسوب إليه ارتكاب الجريمة موجودا في أراضيها.
    en el presente artículo se han incluido referencias a las organizaciones internacionales. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    La inclusión de condiciones específicas en el presente artículo podría crear confusión, pues esas condiciones se abordan en otras disposiciones del mismo capítulo. UN فإدراج شروط معينة في المادة الحالية يمكن أن يؤدي إلى خلط إذ أن الأحكام الأخرى في الفصل نفسه تتصدى لتلك الشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد