De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. | UN | ووفقا لهدف المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية في حالة إذا ما اعتمدت الجمعية التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة. |
De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. | UN | ووفقاً لهدف القاعدة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي تترتب في الميزانية العادية لو اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة. |
en el presente informe se indican las estimaciones revisadas para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales como resultado de variaciones en los parámetros de costos utilizados para calcular la consignación inicial. | UN | يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على معايير تقدير التكاليف المفترضة لدى وضع الاعتمادات الأولية. |
en el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2008 con destino a las ocho misiones políticas especiales comprendidas en el grupo temático de equipos encargados de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, grupos de expertos y grupos de otra índole, dimanantes de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2008 من أجل ثماني بعثات سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات المنبثقة عن مقررات مجلس الأمن. |
en el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2010 con destino a las nueve misiones políticas especiales comprendidas en el grupo temático de equipos encargados de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, grupos de expertos y grupos de otra índole, dimanantes de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2010 لتسع بعثات سياسية خاصة منبثقة عن مقررات مجلس الأمن ومصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات. |
en el presente informe se indican los costos asociados proyectados para cada uno de los departamentos que deberán prestar apoyo en el período de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ويحدد هذا التقرير بالنسبة لكل إدارة من الإدارات التي تقدم الدعم خلال التشييد ما يُتوقع أن تتكبده من تكاليف مرتبطة بالمخطط العام خلال تنفيذه. |
en el presente informe se indican los recursos que serían necesarios para ocho misiones políticas relacionadas con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, cuyos mandatos se prorrogarían hasta el bienio 2000–2001. | UN | ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لثماني بعثات سياسية تتعلق بمسائل قيد نظر مجلس اﻷمن، وستمدد ولاياتها إلى فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
en el presente informe se indican los progresos hechos en la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno desde el último informe sobre el tema presentado a la Asamblea General, en el documento A/55/845, de 20 de marzo de 2001, teniendo en cuenta las observaciones realizadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores en sus informes respectivos. | UN | ويجمل هذا التقرير التقدم المحرز منذ صدور التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة والمتعلق بتنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية، الوارد في الوثيقة A/55/845 المؤرخة 20 آذار/ مارس 2001، آخذا في الاعتبار تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريريهما. |
10. en el presente informe se indican los derechos humanos fundamentales de las víctimas del terrorismo y las obligaciones internacionales que incumben a los Estados de proteger esos derechos y se recomienda que los Estados tomen medidas para consagrar esos derechos y obligaciones en un instrumento internacional específico. | UN | 10- يحدد هذا التقرير حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية الأساسية والالتزامات الدولية التي تقع على الدول لحماية تلك الحقوق، كما يوصي الدول باتخاذ التدابير اللازمة من أجل تكريس هذه الحقوق والالتزامات في صك دولي محدد. |
en el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2011 con destino a las 10 misiones políticas especiales creadas en virtud de decisiones del Consejo de Seguridad y comprendidas en el grupo temático de equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones y grupos afines. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2011 لعشر بعثات سياسية خاصة منبثقة عن مقررات مجلس الأمن ومصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات. |
en el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2012 en las 11 misiones políticas especiales creadas en virtud de decisiones del Consejo de Seguridad y comprendidas en el grupo temático de equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones y grupos afines. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012 لإحدى عشرة بعثة سياسية خاصة منبثقة عن مقررات مجلس الأمن ومصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات. |
en el presente informe se indican los recursos necesarios propuestos para 2013 para ocho misiones políticas especiales incluidas en el grupo temático que comprende los enviados especiales y personales y asesores especiales del Secretario General. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2013 لثماني بعثات سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام. |
en el presente informe se indican las necesidades de recursos para el bienio 2004-2005 derivadas del nombramiento de otros cinco magistrados ad lítem para el Tribunal, que será el número de magistrados ad lítem que se añadirá a la cifra aprobada por la Asamblea General en su resolución 57/289. | UN | ويحدد هذا التقرير الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 الناشئة عن إنشاء خمس وظائف إضافية لقضاة مخصصين في المحكمة، والتي ستكون بالإضافة إلى عدد القضاة المخصصين الذين سبق أن وافقت عليهم الجمعية العامة في قرارها 57/289. |
en el presente informe se indican las necesidades de recursos del Mecanismo para el bienio 2014-2015, que ascienden, antes del ajuste, a 110.520.000 dólares en cifras brutas (103.581.900 dólares en cifras netas). | UN | ويحدد هذا التقرير احتياجات الآلية من الموارد لفترة السنتين 2014-2015. وتصل الموارد المخصصة لفترة السنتين 2014- 2015، قبل إعادة تقدير التكاليف، إلى مبلغ إجمالي قدره 000 520 110 دولار (صافيه 900 581 103 دولار). |
en el presente informe se indican los recursos que serían necesarios para dos misiones políticas dedicadas a asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, con mandatos vigentes en el bienio 2002-2003. | UN | ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد اللازمة لمهمتين سياسيتين تتعلقان بمسائل معروضة على مجلس الأمن، والتي تمتد ولايتهما إلى فترة السنتين 2002-2003. |
en el presente informe se indican los progresos logrados en la aplicación del sistema de control de los bienes sobre el terreno desde el último informe sobre el tema presentado por el Secretario General a la Asamblea General (A/55/845), de 20 de marzo de 2001, y se tienen en cuenta las recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. | UN | 2 - ويجمل هذا التقرير التقدم المحرز منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة والمتعلق بتنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية A/55/845)) المؤرخ 20 آذار/ مارس 2001، ويأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() ومجلس مراجعي الحسابات(). |