Decidió aprobar una única Reserva Operacional constituida por el 10% de las actividades programadas propuestas en el presupuesto por programas anual presentado para su aprobación. | UN | وقررت أن تعتمد احتياطياً تشغيلياً واحداً يتكون من 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المعروضة لإقرارها. |
5. En la presente adición se han actualizado diversos cuadros clave contenidos en el Presupuesto por programas anual: 2000. | UN | 5- وقد استكمل في هذه الإضافة عدد من الجداول الأساسية الواردة في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000. |
29. Las necesidades presentadas en el presupuesto por programas anual para el año 2000 representan ya los resultados de una primera determinación de prioridades. | UN | 29- إن الاحتياجات حسبما قدمت في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 تمثل فعليا نتائج أول ممارسة لتحديد الأولويات. |
en el presupuesto por programas anual del ACNUR la reserva operacional no es una reserva financiada sino una asignación presupuestaria fijada en el 10% de las actividades programadas. | UN | والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة. |
El cuadro II.4 ofrece una lista de las Operaciones Especiales de 2002, que se incluyen en el presupuesto por programas anual. | UN | ويقدم الجدول الثاني-4 قائمة بالعمليات الخاصة لعام 2002؛ وتُدرج هذه العمليات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية. |
Tenía la intención de introducir este ajuste en el presupuesto por programas anual por un solo año, a título experimental. | UN | وأعرب عن اعتزامه إدراج هذا التعديل في ميزانية البرنامج السنوي لمدة سنة واحدة، على سبيل التجربة. |
34. El nivel global de las operaciones mundiales incluidas en el presupuesto por programas anual para el año 2000 es de 49,3 millones de dólares. | UN | 34- ويبلغ المستوى الإجمالي للعمليات العالمية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 ما مقداره 49.3 مليون دولار. |
Decidió adoptar una sola Reserva Operacional constituida por el 10% de las actividades programadas propuestas en el presupuesto por programas anual sometido para aprobación. | UN | وقررت اعتماد احتياطي تشغيلي واحد يشكل بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة من أجل إقرارها. |
La Comisión fue informada de que durante el primer año del presupuesto unificado no se habían incluido en el presupuesto por programas anual cierto número de actividades, especialmente las financiadas con fondos fiduciarios. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه في السنة الأولى من الميزانية الموحدة، لم يُدرج عدد من الأنشطة، ولا سيما الأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية، في الميزانية البرنامجية السنوية. |
En el cuadro II.4 figura una relación de las operaciones especiales para 2002 incluidas en el presupuesto por programas anual. | UN | ويوفر الجدول الثاني - 4 قائمة بالعمليات الخاصة في عام 2002، المدرجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
La cuantía de la Reserva Operacional se determinará teniendo en cuenta las economías, tal y como se explica en el anexo B. La práctica habitual es que ascienda al 10% de las actividades programadas en el presupuesto por programas anual. | UN | وسيُحدَّد مستوى الاحتياطي التشغيلي مع مراعاة المدخرات على النحو الوارد في المرفق باء. وهذا يمثل، كممارسة نموذجية، 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
Una delegación señaló sin embargo a la atención las consecuencias negativas en el presupuesto por programas anual de mantener las operaciones relacionadas con el Afganistán en un programa aparte. | UN | غير أن أحد الوفود وجّه النظر إلى ما يترتب عليه إبقاء العمليات الأفغانية في إطار برنامج منفصل من آثار سلبية في الميزانية البرنامجية السنوية. |
Cuando indagó al respecto, se informó a la Comisión de que se podría subsanar el déficit previsto en el presupuesto por programas anual mediante una combinación de medidas de economía y el uso de la reserva operacional. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأنه سيكون من الممكن معالجة الانخفاض المتوقع في الميزانية البرنامجية السنوية بالجمع بين تدابير اقتصادية واللجوء إلى الاحتياطي التشغيلي. |
Se utilizará exclusivamente para recibir contribuciones adicionales destinadas a actividades ampliadas o nuevas que correspondan al mandato de la Oficina pero que no se hayan incluido en el presupuesto por programas anual debido a consideraciones de recursos. | UN | وسوف تستخدم حصراً لاستيعاب التبرعات الإضافية للأنشطة الموسعة أو الجديدة التي تعتبر أنها تندرج في نطاق ولاية المفوضية ولكنها لم تدرج في الميزانية البرنامجية السنوية نظرا للاعتبارات المتعلقة بالموارد. |
Se constituirá una Reserva Operacional por una cuantía equivalente al 10% de las actividades programadas y propuestas en el presupuesto por programas anual que se sometan a aprobación. | UN | 6-6 يُنشأ إحتياطي تشغيلي بمبلغ معادل لنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المطروحة للموافقة. |
Se recordará que las estimaciones presupuestarias presentadas en el Presupuesto por programas anual: 2000 son las correspondientes al 31 de mayo de 1999. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تقديرات الميزانية كما هي واردة في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 هي التقديرات المعلومة حتى 31 أيار/مايو 1999. |
Esa cantidad corresponde al remanente de fondos no comprometidos de las operaciones de los programas suplementarios de 2003 presupuestado en el presupuesto por programas anual para 2004. | UN | ويتمشى هذا المبلغ مع الاعتمادات غير الملتزم بها المرحلة من عام 2003. وقد تمت ميزنة عمليات البرامج التكميلية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004. |
Observando también que los recursos financieros que se necesitan en el presupuesto por programas anual para los programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se anuncian en el llamamiento mundial que se hace público cada año a finales de noviembre o principios de diciembre en Ginebra y sirve de base para hacer promesas de contribuciones teniendo en cuenta la información proporcionada en ese llamamiento, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لبرامج المفوضية تقدم في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو أوائل كانون الأول/ديسمبر في جنيف، وتشكل الأساس الذي يستند إليه إعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛ |
Observando también que los recursos financieros que se necesitan en el presupuesto por programas anual para los programas de la Oficina del Alto Comisionado se anuncian en el llamamiento mundial que se hace público cada año a finales de noviembre o principios de diciembre en Ginebra y sirven de base para hacer promesas de contribuciones teniendo en cuenta la información proporcionada en ese llamamiento, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لبرامج المفوضية تقدم في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو أوائل كانون الأول/ديسمبر في جنيف، وهو ما يشكل أساس التعهدات التي تعلن استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي، |
Se ha decidido que en el presupuesto por programas anual el uso de personal temporario se limitará a seis meses (por ejemplo, para licencia de maternidad). | UN | وتقرر أن يكون اللجوء إلى المساعدة المؤقتة مقصوراً على 6 شهور (مثلاً لتغطية إجازات الأمومة) في إطار الميزانية البرنامجية السنوية. |
La Alta Comisionada Adjunta aseguró que todos los presupuestos suplementarios actuales, con inclusión del programa para el Afganistán, se incorporarían en el presupuesto por programas anual para 2004. | UN | وأكدت نائبة المفوض السامي أن جميع الميزانيات التكميلية الحالية، بما فيها برنامج أفغانستان، ستُدمج في ميزانية البرنامج السنوي لعام 2004. |