Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Cuadro 2 Plantilla de personal prevista en el presupuesto por programas para 1998-1999 | UN | الجدول ٢ - جدول ملاك الموظفين في الميزانية البرنامجية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ |
Las medidas que acaso adopte la Asamblea General podrán reflejarse de manera adecuada en el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وبعد ذلك يمكن ذكر أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة في هذا الصدد في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بشكل سليم. |
Dichas consignaciones figuraban en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | فقد رُصد اعتماد لذلك في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se ha incluido la correspondiente partida financiera en el presupuesto por programas para 1998-1999. | UN | وقد أدرج الاعتماد المالي المقرر لها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En consecuencia, no se prevén recursos en el presupuesto por programas para 2004-2005 en relación con la coordinación y preparación del Repertorio. | UN | وبناء عليه، ليست هناك اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لعملية تنسيق وإعداد المرجع. |
Con respecto a los párrafos 2 y 6, en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se han incluido disposiciones para su implementación. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرتن 2 و 6، فقد رصدت مخصصات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 من أجل تنفيذهما. |
Las conclusiones del OSE aprobadas en este período de sesiones no entrañaban consecuencias presupuestarias importantes que no estuvieran cubiertas por los recursos disponibles en 2009 y en el presupuesto por programas para 2010-2011. | UN | ولا تترتب أية آثار ذات بال في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 عن استنتاجات الهيئة الفرعية المعتمدة في هذه الدورة والتي لا تغطيها الموارد المتاحة في ميزانية 2009. |
adicionales netas en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 no se incluyeron créditos para las actividades solicitadas. | UN | 127 - ولم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 اعتمادات للأنشطة المطلوبة. |
A este respecto, la actividad que se solicita en el párrafo 12 de la parte dispositiva está contemplada en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 en la Sección 2 C.4, Desarme. | UN | " وفي هذا السياق، أن النشاط المطلوب في الفقرة ١٢ من مشروع القرار قد ورد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تحت الباب ٢ جيم - ٤، نزع السلاح. |
Recursos propuestos en el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 | UN | الموارد المقترحة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Nueva formulación de las actividades en el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 | UN | إعادة صياغة اﻷنشطة المدرجة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
en el presupuesto por programas para 1994-1995, se han destinado unos 250.000 dólares a esas actividades. | UN | أما في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ فقد خصص لتلك اﻷنشطة مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار. |
El porcentaje de aumento que correspondió al Programa 45 en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 fue el segundo en magnitud. | UN | والنسبة المئوية للزيادة التي حصل عليها البرنامج ٤٥ في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ هي ثاني أكبر نسبة زيادة. |
El costo estimado del estudio es de 100.000 dólares, suma que no ha sido incluida en el presupuesto por programas para el bienio en curso. | UN | وتقدر تكلفة إجراء الدراسة التي لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، بـ 000 100 دولار. |
en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para actividades de ese carácter. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para actividades de ese carácter. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
Nota: En su séptimo período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta aprobó un aumento de 505.675 dólares en el presupuesto por programas para 2011 que se financiaría con cargo a la reserva y al saldo del fondo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea | UN | ملاحظة: اعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة زيادة قدرها 675 505 دولار في الميزانية البرنامجية لعام 2011 يتم توفيرها من الاحتياطي والرصيد المالي للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل. |
Los créditos conexos, por un monto de 233.300 dólares al año, se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 52 - أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة البالغة 300 233 دولار في السنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
en el presupuesto por programas para 1992-1993, el principal componente de esa partida era la capacitación técnica. | UN | وفي الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، كان العنصر الرئيسي من تقديرات التدريب يتعلق بالتدريب التقني. |
Los créditos para las actividades solicitadas no se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 ni se solicitaron en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | 60 - لم تُدرج في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013 الاعتمادات المتعلقة بالأنشطة المطلوبة، ولم تُطلب في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Se necesitaría consignar créditos por valor de 986.300 dólares para 2013 en el presupuesto por programas para 2012-2013. | UN | وسيلزم توفير مبلغ قدره 300 986 دولار لعام 2013 في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013. |
Los créditos para las necesidades de recursos adicionales para completar el resto de la red básica de satélite se solicitarán en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 y se consignarán en el próximo informe del Secretario General respecto de esa cuestión. | UN | أما الموافقة على الاحتياجات من الموارد اﻹضافية اللازمة لاستكمال الشبكة الساتلية اﻷساسية المتبقية فسوف تطلب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وسيرد بيانها في التقرير المقبل الذي يقدمه اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع. |
6. Las propuestas que figuran en el presente informe responden a esos mandatos y entrañarían los cambios en el presupuesto por programas para 1994-1995 que se resumen en el cuadro 1. | UN | ٦ - تجئ المقترحات الواردة في هذا التقرير استجابة لهذه الولايات وتتضمن التغييرات التي أدخلت على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بالصيغة الموجزة بها في الجدول ١. |
Si bien las propuestas merecen ser desarrolladas, el éxito de su aplicación dependerá de que se disponga de un crédito presupuestario suficiente en el presupuesto por programas para 1996-1997 de las organizaciones que utilizan los servicios, en particular Hábitat. | UN | ورغم وجاهة هذه المقترحات، فإن النجاح في تنفيذها سيعتمد على مدى توافر الاعتماد المالي الكافي بالميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ في المنظمات العميلة، خصوصا الموئل. |
Los recursos para los tres puestos de P-5 para los Directores de los centros se han incluido en el presupuesto por programas para 1994-1995 y en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وأدرجت الموارد اللازمة لوظائف الرتبة ف - ٥ الثلاث التي يشغلها مديرو المراكز في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Asimismo, en el presupuesto por programas para 2004-2005 y el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007 se han incluido valores de referencia y objetivos para evaluar la actuación profesional. | UN | وشمل ذلك أيضا مقاييس الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف بالنسبة للميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005، والميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007. |
Por consiguiente, en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 no se aprobó ninguna consignación adicional en la sección 27, Información pública. | UN | نتيجة لذلك، لم تتم الموافقة على تخصيص اعتماد إضافي في إطار الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |