ويكيبيديا

    "en el primer período extraordinario de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • والدورة الاستثنائية الأولى
        
    • خلال الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • من الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • عن الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • للدورة الاستثنائية الأولى
        
    • في دورتها اﻻستثنائية اﻷولى
        
    • في أول دورة استثنائية مكرسة
        
    • دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى
        
    • قامت الدورة الاستثنائية الأولى
        
    Los Estados Miembros respaldaron por unanimidad este objetivo en 1978, en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ولقد قبلت الدول الأعضاء بالإجماع هذا الهدف عام 1978، في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Ese proceso de negociación debería estar basado en los principios fundamentales acordados en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    Uganda adhiere al objetivo del desarme general y completo aprobado por las Naciones Unidas en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme hace ya tiempo, en 1978. UN وتلتزم أوغندا بهدف نزع السلاح العام والكامل الذي أقرته الأمم المتحدة في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح التي عقدت في عام 1978.
    en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme se pidió la prohibición de material fisionable como parte de los objetivos inextricables del desarme nuclear y la no proliferación. UN والدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح دعت إلى فرض حظر على المواد الانشطارية بوصف ذلك جزءا من الهدفين المتداخلين: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La estructura del presente mecanismo en el ámbito del desarme se estableció en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que se celebró en 1978. UN وقد أُنشئ هيكل الآلية الحالية في مجال نزع السلاح خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح المعقودة في عام 1978.
    Esa tendencia es realmente incompatible con los acuerdos alcanzados en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN فهذا التوجه لا ينسجم في الواقع مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Todo el escenario del desarme, la no proliferación y el control de armamentos ha cambiado de manera sorprendente desde que se logró el consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en 1978. UN وقد تغير سيناريو نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة بكامله تغييرا مذهلا منذ توافق آراء عام 1976 في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme los Estados Miembros estuvieron de acuerdo en que las armas nucleares eran el principal peligro para la humanidad y la supervivencia de la civilización humana. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء حضارتها.
    en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme los Estados Miembros estuvieron de acuerdo en que las armas nucleares planteaban el mayor peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización humana. UN والدول الأعضاء قد اتفقت في الدورة الاستثنائية الأولى على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية.
    Tal como se acordó en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, los Estados con mayores arsenales militares tienen una responsabilidad especial de velar por el proceso de reducción de las armas convencionales. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تضطلع الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية بمسؤولية خاصة عن مواصلة عملية الحد من الأسلحة التقليدية.
    La Comisión de Desarme desempeña una función singular en el mecanismo multilateral de desarme creado en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN إن هيئة نزع السلاح تضطلع بدور فريد في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en su apoyo sostenido a las directrices, los principios y las prioridades convenidas por consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    La India concede gran importancia a la Comisión de Desarme, que constituye uno de los tres pilares del mecanismo de desarme creado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    La seguridad de los Estados en pie de igualdad se reconoce como un principio basado en el consenso logrado en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN إن الأمن المتساوي للدول مبدأ معترف به ويقوم على أساس توافق الآراء الذي تحقق في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Ello tiene que ver con la falta de voluntad política de parte de las principales Potencias para dar continuidad a las negociaciones de desarme sobre la base de la equidad de todos los Estados, como se acordó en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN بل إنه يرتبط بغياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الكبرى لمواصلة مفاوضات نزع السلاح على أساس الأمن المتكافئ للدول كافة على النحو المقبول في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح.
    La India concede gran importancia al mecanismo de desarme de las Naciones Unidas que se estableció en vigor por consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN تولي الهند أهمية كبيرة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي أنشئت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    18. En la CP 8 y en el primer período extraordinario de sesiones de la CP, las Partes decidieron pasar del dólar de los Estados Unidos (dólar de los EE.UU.) al euro como moneda presupuestaria. UN في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، والدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف تغيير عملة الميزانية من دولارات الولايات المتحدة إلى اليورو.
    :: La reafirmación de las directrices, los principios y las prioridades establecidos en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y la evaluación de su aplicación, teniendo en cuenta la posibilidad de establecer nuevas directrices y medidas prácticas relacionadas con el desarme; UN :: إعادة تأكيد المبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المحددة خلال الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وتقييم مدى تنفيذها، ومراعاة إمكانية تحديد مبادئ توجيهية وتدابير عملية إضافية فيما يتصل بنزع السلاح؛
    No tenemos ningún problema en aceptar el proyecto de agenda que figura en el documento CD/WP.556, por las razones que paso a explicar. Este proyecto de agenda se elaboró en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ولا نجد ما يمنع من الموافقة على مشروع جدول الأعمال كما هو وارد في الوثيقة CD/WP.556، للأسباب التالية: فمشروع جدول الأعمال هذا مستمد من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    En este espíritu, la India atribuye gran importancia a la Conferencia de Desarme por ser el único foro multilateral de negociación, cuyo mandato dimana del consenso logrado en el primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme. UN بهذه الروح تعلّق الهند أهمية بالغة على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، الذي يستمد ولايته من التوافق في الآراء الناجم عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    La convocatoria del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme ofrecerá una oportunidad para examinar y evaluar la aplicación del Documento Final adoptado en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ومن شأن قيام الأمم المتحدة بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح أن يهيئ الفرصة لاستعراض وتقييم حالة تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى.
    Teniendo presente el Documento Final de su décimo período extraordinario de sesiones, aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en el que figuraban la Declaración, el Programa de Acción y el Mecanismo de Desarme, UN " وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل وآلية نزع السلاح،
    Muchos subrayaron la necesidad urgente de que la Conferencia de Desarme cumpliera su mandato, establecido en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978. UN وأكدت عديد من الدول على الحاجة الملحة لأن يفي المؤتمر بولايته، على النحو المبين في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978.
    En ese contexto, en el primer período extraordinario de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, celebrado en Sudáfrica en septiembre de 2007, se elaboró un plan de acción, en estrecha colaboración con la ONUDI, para acelerar la industrialización de África. UN وفي ظل هذه الخلفية، قامت الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، التي عُقدت في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2007، بتعاون وثيق مع اليونيدو بصوغ خطة عمل للتعجيل بعملية التصنيع في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد