ويكيبيديا

    "en el primer semestre de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في النصف الأول من
        
    • خلال النصف الأول من
        
    • وفي النصف الأول من
        
    • وخلال النصف الأول من
        
    • في الأشهر الستة الأولى من
        
    • أثناء النصف الأول من
        
    • في الجزء الأول من
        
    • في الربع الأول من
        
    • خلال الأشهر الستة الأولى من
        
    • وفي الأشهر الستة الأولى من
        
    • بحلول منتصف عام
        
    • خلال الربع الأول من
        
    • للنصف الأول من
        
    • خلال الجزء الأول من
        
    • في النصف الأول لعام
        
    Todas las economías asiáticas de mercados emergentes que habían caído en la recesión durante 1998 volvieron a crecer en el primer semestre de 1999. UN فكل الاقتصادات السوقية الآسيوية الناشئة التي كانت تعاني من الكساد خلال 1998 قد استأنفت النمو في النصف الأول من 1999.
    Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta misión en el primer semestre de 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    Se estima que la Comisión entrará en funcionamiento en el primer semestre de 2002. UN ومن المقدر أن اللجنة ستبدأ عملها في النصف الأول من عام 2002.
    Es probable que el Parlamento examine las enmiendas a la Ley de Sanciones en el primer semestre de 2002. UN ومن المحتمل أن ينظر البرلمان في التعديلات المتصلة بقانون الجزاءات خلال النصف الأول من عام 2002.
    en el primer semestre de 1998, muchas economías de Asia oriental cayeron en un círculo vicioso, registrando tasas negativas de crecimiento. UN وفي النصف الأول من عام 1998، وقع العديد من اقتصادات شرق آسيا في فخ مسجلاً معدلات نمو سلبية.
    Esta herramienta deberá comenzar a utilizarse en el primer semestre de 2005. UN وسيستهل العمل بهذه الأداة في النصف الأول من عام 2005.
    Se han programado reuniones de capacitación oficiales y oficiosas y algunas comenzaron en el primer semestre de 2004. UN وجرى التخطيط لجلسات التدريب الرسمي وغير الرسمي بدأ بعضها في النصف الأول من عام 2004
    Se espera que las actividades operacionales comiencen en el primer semestre de 2004. UN ويتوقّع أن تبدأ الأنشطة العملياتية في النصف الأول من عام 2004.
    Tras este curso se celebraron otros cursos de capacitación interinstitucional y se establecieron nuevos planes de acción en Rwanda en el primer semestre de 2005. UN وتبع ذلك مزيد من عمليات التدريب وتخطيط العمل على نحو مشترك بين الوكالات في رواندا في النصف الأول من عام 2005.
    El 31° período de sesiones de la CEPAL se celebrará en Santiago en el primer semestre de 2006. UN وستعقد الدورة الحادية والثلاثون للجنة الاقتصادية في سانتياغو، شيلي، في النصف الأول من عام 2006.
    Se pidió a la secretaría que organizase un taller sobre los sistemas nacionales en el primer semestre de 2005. UN طُلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل بشأن النظم الوطنية في النصف الأول من عام 2005.
    Como se mencionó anteriormente los Estados Federados de Micronesia prevén completar la reglamentación necesaria en el primer semestre de 2006. UN وكما ذكر آنفاً تتوقع ولايات ميكرونيزيا الموحدة الانتهاء من اللوائح الضرورية في النصف الأول من عام 2006.
    El nuevo sitio web se abrirá en el primer semestre de 2007. UN وسينطلق الموقع الشبكي الجديد في النصف الأول من سنة 2007.
    Una vez indicados los aspectos básicos seleccionados deberían presentarse las propuestas correspondientes al Comité de Representantes Permanentes en el primer semestre de 2006. UN وينبغي أن تفضي عملية تحديد مجالات التركيز إلى مقترحات تقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين في النصف الأول من عام 2006.
    La Oficina Federal para las Migraciones ha elaborado un proyecto experimental, de duración limitada a dos años, que comienza en el primer semestre de 2008. UN وفي عام 2007، عمل المكتب الاتحادي للهجرة على صياغة مشروع رائد محدد لمدة سنتين، يبدأ في النصف الأول من عام 2008.
    Pese a ello, en el primer semestre de 2006 se registraron 22 casos de poligamia. UN غير أنه خلال النصف الأول من عام 2006، وقعت 22 حالة تعدد زوجات.
    En consecuencia, se espera que en el primer semestre de 2009 se gradúen de la Academia de Policía unos 1.200 cadetes. UN وهكذا، من المتوقع أن يتخرج حوالى 200 1 طالب من مدرسة الشرطة خلال النصف الأول من عام 2009.
    Tayikistán había pagado sus cuotas atrasadas y había logrado cumplir su plan de pago plurianual en el primer semestre de 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    Se informó de 338 casos ocurridos en todo el país en el primer semestre de 2006 y de 474 casos en el resto del año. UN وفي النصف الأول من عام 2006، جرى الإبلاغ عن 338 حالة في مختلف أنحاء البلاد، وعن 474 حالة في النصف الثاني.
    en el primer semestre de 2007, la OSSI informó de que había recibido 72 denuncias de casos de explotación y abuso sexuales en operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وخلال النصف الأول من عام 2007، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تلقي 72 ادعاء عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    en el primer semestre de 1998 se inscribieron en el Servicio de Empleo Local unas 96.627 personas que buscaban empleo. UN وقد سجل زهاء 627 96 طالب عمل أنفسهم لدى الدائرة في الأشهر الستة الأولى من عام 1998.
    Así pues, a fines de 2005 se solicitaron propuestas, que fueron evaluadas en el primer semestre de 2006. UN وعليه، صدر طلب لتقديم مقترحات بهذا الصدد في أواخر عام 2005، جرى تقييمه أثناء النصف الأول من عام 2006.
    Las tasas de empleo se estancaron en 2001 y empezaron a bajar en el primer semestre de 2002. UN وحدث ركود في معدلات الاستخدام في عام 2001 وبدأت هذه المعدلات بالانخفاض في الجزء الأول من عام 2002.
    Las mejoras comenzaron a sentirse en el primer semestre de 2007, cuando el cruce se mantuvo abierto el 27% de las horas de apertura programadas. UN وبدأ التحسن في الربع الأول من عام 2007 عندما فُتح المعبر حوالي 27 في المائة من ساعات الفتح المحددة.
    Se previó que muchos documentos y publicaciones aplazados por motivos relacionados con los programas se entregarían en el primer semestre de 2006. UN وكثرة من الوثائق والمنشورات المؤجلة لأسباب برنامجية كان مقررا إنجازها خلال الأشهر الستة الأولى من سنة 2006.
    en el primer semestre de 2000, el promedio fue de 469 por mes. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2000، كان متوسط عدد الشهود في الشهر 469 شاهدا.
    El Secretario General espera que tales medidas se tomen en el primer semestre de 2006. UN ويأمل الأمين العام أن يرى تلك الخطوات وقد نُفذت بحلول منتصف عام 2006.
    En la propuesta revisión de las normas relativas a estos certificados, que se presentará al personal directivo superior en el primer semestre de 2003, se analizarán también diversos aspectos de un control eficaz de los recursos de auditoría. UN كما أن السياسة المنقَّحة المقترحة فيما يتصل بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين، وهي السياسة التي ستُعرض على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003، ستنظر أيضاً في مختلف جوانب عملية الرصد الفعال لموارد مراجعة الحسابات.
    El número de delitos cometidos en 2008 en que intervinieron actos de violencia contra mujeres ascendió a 223.158, al tiempo que en el primer semestre de 2009 ese número fue de 114.939. UN وكان عدد الجرائم المرتكبة في عام 2008 والمتصلة بالعنف ضد المرأة 518 223 كما كان الرقم المماثل بالنسبة للنصف الأول من عام 2009 يساوي 939 114.
    Se prevé que la Cámara de Representantes examinará el proyecto de ley en el primer semestre de 2003. UN وينتظر أن ينظر مجلس النواب في مشروع القانون خلال الجزء الأول من عام 2003.
    El diálogo interconfesional e intercultural será una de las prioridades de la política exterior durante la presidencia de Eslovenia de la OSCE en el primer semestre de 2008. UN سيكون الحوار بين الأديان والثقافات واحدا من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الأول لعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد