El Comité reconoció que el objetivo principal del requisito era reunir información que fuera útil para identificar productos químicos con miras a su inclusión en el procedimiento de CFP provisional. | UN | وأقرت اللجنة بأن الغرض الرئيسي من هذا المطلب هو جمع معلومات تكون مفيدة في تحديد مواد كيميائية للإدراج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Todos los representantes estuvieron a favor de incluir las cuatro formas anfibólicas del amianto en el procedimiento de CFP provisional. | UN | وأيد جميع الممثلين إدراج أشكال أمفيبول الأسبست الأربعة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Durante este período los productos químicos son aprobados para su inclusión en el procedimiento de CFP provisional por el Comité Intergubernamental de Negociación (CIN). | UN | وخلال هذه الفترة تتولى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مهمة الموافقة على إدراج المواد في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Durante este período los productos químicos son aprobados para su inclusión en el procedimiento de CFP provisional el Comité intergubernamental de Negociación (CIN). | UN | وخلال هذه الفترة تتولى لجنة التفاوض الحكومية الدولية مهمة الموافقة على إدراج المواد في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Para cada producto químico incluido en el procedimiento de CFP provisional, el Comité Intergubernamental de Negociación aprueba un documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | توافق لجنة التفاوض الحكومية الدولية أولاً على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Qque todos los productos químicos incluidos en el procedimiento de CFP provisional antes de la fecha de la primera reunión de la Conferencia de las Partes que todavía no están incluidos en el anexo III, se agreguen a dicho anexo. | UN | أن تضاف إلى المرفق الثالث جميع المواد الكيميائية المدرجة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم قبل بدء نفاذ الاتفاقية، والتي لم تدرج بعد في المرفق الثالث. |
El Comité Provisional de Examen de Productos Químicos había examinado las notificaciones de medidas reglamentarias firmes tomadas para prohibir o restringir rigurosamente el paratión, el tetraetilo de plomo y el tetrametilo de plomo y había recomendado su inclusión en el procedimiento de CFP provisional. | UN | وقد استعرضت اللجنة الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر أو التقييد بشدة لمادة الباراثيون، ورباعي إيثيل الرصاص ورباعي ميثيل الرصاص وأوصت بإدراجها في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Muchos representantes expresaron su apoyo a la inclusión de las cinco formas de amianto en el procedimiento de CFP provisional. | UN | 50 - أعلن الكثير من الممثلين عن تأييدهم لإدراج أشكال الأسبست الخمسة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Para cada producto químico incluido en el procedimiento de CFP provisional, el Comité Intergubernamental de Negociación (CIN) aprueba un documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | توافق لجنة التفاوض الحكومية الدولية أولاً على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
En la resolución figuran las siguientes disposiciones relativas a la inclusión de nuevos productos químicos en el procedimiento de CFP provisional: | UN | 4 - ويشتمل القرار على الأحكام التالية المتعلقة بإدراج مواد كيميائية جديدة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: |
El Comité llegó a la conclusión de que, hasta tanto no se recibieran más notificaciones sobre el endosulfán de una región de CFP que no fuera Europa, no se podría proponer la inclusión del producto químico en el procedimiento de CFP provisional. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه ريثما يتم تلقي المزيد من الإخطارات بشأن الأندوسلفان من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم خلاف أوروبا، فلا يمكن اقتراح إدراج الأندوسلفان في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
El Comité llegó a la conclusión de que las medidas reglamentarias firmes constituían razones suficientemente sólidas para incluir el tetrametilo de plomo y el tetraetilo de plomo en el procedimiento de CFP provisional, en la categoría industrial. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الإجراءات التنظيمية النهائية تتوافر لها قاعدة واسعة بما فيه الكفاية تبرر إدراج رباعي ميثيل الرصاص ورباعي إيثيل الرصاص في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم داخل الفئة الصناعية. |
Durante este período los productos químicos son aprobados para su inclusión en el procedimiento de CFP provisional por el Comité Intergubernamental de Negociación (CIN). | UN | وخلال هذه الفترة يُعتمد إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بواسطة لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
El Comité llegó a la conclusión de que las medidas reglamentarias firmes constituían razones suficientemente sólidas para incluir el DNOC en el procedimiento de CFP provisional. Observó que dichas medidas se habían traducido en una importante reducción de las cantidades y usos del producto químico y de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. | UN | أثبتت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية قدمت أساساً واسعاً يؤكد أحقية إدراج صور الأسبست من معدن الأمفيبول والكريسوتايل في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وأن هذه الإجراءات قد أدت إلى انخفاض واضح في كميات واستخدامات الأسبست وفي المخاطر على الصحة البشرية في كل طرف من الأطراف المخطرة. |
Cualquier decisión que adopte el Comité Intergubernamental de Negociación en su 11º período de sesiones sobre la inclusión del paratión en el procedimiento de CFP provisional se transmitirá a la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | 6 - سوف يتم توفير أي مقرر اتخذته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة بشأن إدراج الباراثيون في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Se había establecido un Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, que había examinado y propuesto la inclusión de nuevos productos químicos en el procedimiento de CFP provisional. | UN | وتم إنشاء لجنة مؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، حيث قامت باستعراض واقتراح إدراج مواد كيميائية إضافية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
El representante de la secretaría señaló que, al 30 de abril de 2003, 168 Partes participaban en el procedimiento de CFP provisional y habían nombrado un total de 256 autoridades nacionales designadas. | UN | ولاحظ ممثل الأمانة أنه حتى 30 نيسان/أبريل 2003، كان هناك 168 طرفاً مشاركاً في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وقامت هذه الأطراف بتسمية ما مجموعه 256 سلطة وطنية معينة. |
El Comité llegó a la conclusión de que las medidas reglamentarias firmes constituían razones suficientemente sólidas para incluir el tetrametilo de plomo y el tetraetilo de plomo en el procedimiento de CFP provisional, en la categoría de productos químicos industriales. | UN | واستنتجت اللجنة بأن الإجراءات التنظيمية النهائية قدمت أساساً عريضاً بما فيه الكفاية يبرر إدراج مادتي الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في الفئة الصناعية. |
Además, hizo hincapié en el hecho de que cuando se incluía un producto químico en el procedimiento de CFP provisional no se estaba prohibiendo ese producto químico, sino que simplemente se indicaba que por lo menos dos países de dos regiones de CFP habían adoptado medidas en relación con ese producto químico. | UN | وأضاف مؤكداً أن إدراج مادة كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لا يشكل حظراً على هذه المادة الكيمائية، فهو يشير ببساطة إلى أن الإجراء بشأن المادة الكيميائية قد اتخذ من قبل بلدين على الأقل من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
Ello podría lograrse si los Estados y las organizaciones de integración económicas regionales que participan en el procedimiento de CFP provisional proporcionaran respuestas de importación respecto de todos los productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إذا قامت الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المشاركة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، بتقديم ردود استيراد بالنسبة لجميع المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
El paratión se incluye en el procedimiento de CFP provisional como plaguicida. | UN | تدرج مادة الباراثيون في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمبيد للآفات. |