ويكيبيديا

    "en el proceso de adquisiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية الشراء
        
    • في عمليات الشراء
        
    • في عملية المشتريات
        
    • في عمليات المشتريات
        
    • في مجال المشتريات
        
    • في مجال الشراء
        
    • بعملية المشتريات في بعثة الأمم المتحدة في
        
    • في عملية مشتريات
        
    • في عملية الاقتناء
        
    • في إطار عملية الشراء
        
    • بعملية الشراء
        
    No aceptará que se introduzcan criterios nuevos en el proceso de adquisiciones sin la aprobación previa de la Asamblea General. UN ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva entiende que algunos elementos, como vehículos, equipo de talleres y suministros diversos no se pudieron obtener en el período financiero en razón de demoras en el proceso de adquisiciones. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن الحصول خلال الفترة المالية على بعض البنود كالمركبات ومعـدات الـورش ولـوازم أخـرى متنوعــة بسبـب ما حدث من تأخير في عملية الشراء.
    El concepto de urgencia se está utilizando adecuadamente en el proceso de adquisiciones. UN ويتم استخدام الاحتياجات الماسة بطريقة مناسبة في عملية الشراء.
    Se debe advertir al Jefe de Finanzas contra futuras violaciones u otras injerencias en el proceso de adquisiciones. UN ينبغي تنبيه كبير الموظفين الماليين إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء.
    Como se refleja en el párrafo 23 del informe, los retrasos en la ejecución del proyecto se deben a las dificultades halladas en el proceso de adquisiciones. UN وكما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير، تعزى التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى صعوبات ووجهت في عملية المشتريات.
    Por otro lado, no había necesidad de que todas las personas que intervienen en el proceso de adquisiciones participaran en la verificación. UN وفي الوقت ذاته، فليس هناك من شرط يتطلب من كل فرد يشترك في عمليات المشتريات أن يشترك في تدقيق الحقائق.
    Sin duda, esa es la única forma de lograr una mayor justicia en el proceso de adquisiciones y mejorar la opinión pública sobre la Organización. UN فذلك حقا هو السبيل لتحقيق المزيد من الإنصاف في عملية الشراء وتحسين الصورة العامة للمنظمة.
    El informe trata fundamentalmente de las medidas adoptadas por la Secretaría y la UNAVEM para resolver los problemas surgidos en el proceso de adquisiciones de la Misión. UN وركﱠز التقرير على التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة والبعثة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البعثة في عملية الشراء.
    :: Demoras en el proceso de adquisiciones en relación con el sistema de gestión de raciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN :: حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة باقتناء نظام إدارة حصص الإعاشة في إدارة عمليات حفظ السلام
    El menor número de contratos comerciales se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones UN يعزى الانخفاض في عدد العقود التجارية إلى التأخر في عملية الشراء
    El menor número se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones UN يعزى انخفاض العدد إلى التأخر في عملية الشراء
    No se realizó debido a demoras en el proceso de adquisiciones UN وقد تأخر إجراؤها بسبب حالات التأخير في عملية الشراء
    Asimismo, la Misión no adquirió equipos de rescate e investigación de accidentes debido a los retrasos en el proceso de adquisiciones. UN ولم تقتن البعثة مجموعات معدات الإنقاذ والتحقيق في الحوادث بسبب حدوث حالات تأخير في عملية الشراء.
    La coordinación deficiente ha ocasionado largas demoras en el proceso de adquisiciones UN أدى عدم كفاية التنسيق إلى فترات تأخر طويلة في عملية الشراء
    Es preciso hacer nuevas mejoras en el proceso de adquisiciones para garantizar el cumplimiento del Manual de Adquisiciones UN ثمة حاجة إلى مزيد من التحسينات في عملية الشراء لكفالة التقيد بدليل المشتريات
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estuvo de acuerdo en que los encargados de tramitar los pedidos debían tener una buena comprensión de sus funciones y responsabilidades en el proceso de adquisiciones. UN وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على أنه يتعين أن يكون لمقدمي طلبات التوريد فهم جيد لأدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الشراء.
    La delegación de autoridad es el principal instrumento para asignar responsabilidades personales en el proceso de adquisiciones. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يمثل تفويض السلطة الأداة الرئيسية لتحديد المسؤولية الشخصية في عملية الشراء.
    La Junta observó que la dependencia de adquisiciones de la sede no participaba debidamente en el proceso de adquisiciones a nivel de toda la organización. UN لاحظ المجلس قصورا من جانب وحدة المشتريات في المقر من حيث المشاركة في عمليات الشراء على صعيد المنظمة ككل.
    Además, a pesar de la recomendación que formuló la Junta en el sentido de que las adquisiciones importantes cuyo valor excediera de 500.000 dólares se efectuaran mediante llamamiento a licitación abierto, dicho sistema apenas se utilizaba en el proceso de adquisiciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه برغم التوصية السابقة للمجلس بإجراء عمليات الشراء الهامة بما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن طريق مناقصة عامة، لم يستخدم ذلك إلا نادرا في عمليات الشراء.
    Varios miembros de la Quinta Comisión, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hicieron comentarios elogiosos sobre las novedades positivas en el proceso de adquisiciones. UN وقد أدلى عدة أعضاء في اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام بتعليقات يمتدحون فيها التطورات الإيجابية في عملية المشتريات.
    En el párrafo 236, la Junta recomendó que la Comisión Económica para África pidiera para aplicar un código de conducta y que todos los funcionarios participantes en el proceso de adquisiciones firmaran una declaración de independencia. UN 150 - وفي الفقرة 236 أوصى المجلس بأن تطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة شعبة المشتريات في تنفيذ مدونة أخلاقيات المهنة وتوقيع إقرارات عدم التبعية لجميع الموظفين الذين يشاركون في عمليات المشتريات.
    La Junta recomienda que la Administración fije un calendario para concluir la promulgación y aplicación de las directrices sobre los principios éticos del personal de las Naciones Unidas que interviene en el proceso de adquisiciones. UN 251- ويوصي المجلس بأن تحدد الإدارة إطارا زمنيا من أجل إعداد الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات وإصدارها وتنفيذها.
    Con miras a mejorar la rendición de cuentas, el número de funcionarios del PMA obligados a presentar declaraciones de la situación financiera pasó de 6 a más de 400, lo que afectó en especial a quienes tenían importantes facultades en el proceso de adquisiciones. UN وبغية تعزيز المساءلة، فقد زاد عدد موظفي البرنامج الملزمين بتقديم الإقرارات المالية من 6 موظفين إلى 400 موظف، مع التركيز على الموظفين المتمتعين بصلاحيات واسعة في مجال الشراء.
    Sin embargo, la Junta observó que el personal de la UNAMSIL, la UNMISET, la FNUOS y la MONUC que interviene en el proceso de adquisiciones desconocía las directrices sobre adquisiciones. UN غير أن المجلس لاحظ أن الموظفين المرتبطين بعملية المشتريات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يكونوا على بينة من المبادئ التوجيهية للمشتريات.
    Un funcionario influyó indebidamente en el proceso de adquisiciones para la adjudicación de un contrato de las Naciones Unidas. UN 37 - قام موظف بالتأثير بما يخالف الأصول في عملية مشتريات لمنح عقد مع الأمم المتحدة.
    El titular del nuevo puesto que se propone de analista de gestión (P-3) realizaría análisis de gestión sobre los casos de los que se ocupa el Comité de Contratos de la Sede y de las recomendaciones del Comité a fin de determinar cuestiones sistémicas en el proceso de adquisiciones. UN 346 - ويتولى شاغل وظيفة المحلل الإداري الجديدة المقترحة (ف-3) التحليل الإداري للحالات المعروضة على لجنة المقر للعقود ولما تقدمه من توصيات من أجل الوقوف على المسائل المنهجية في عملية الاقتناء.
    Después de su promulgación, se darán instrucciones a los oficiales jefes de adquisiciones para que las distribuyan a todos los funcionarios que participan en el proceso de adquisiciones. UN وستصدر التعليمات إلى كبار موظفي المشتريات لدى إصدار المبادئ التوجيهية من أجل تعميمها على جميع الموظفين المرتبطين بعملية الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد