ويكيبيديا

    "en el proceso de aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية تنفيذ
        
    • في عملية التنفيذ
        
    • في اتجاه تنفيذ
        
    • بها في تنفيذ عملية
        
    • في سياق عملية تنفيذ
        
    • في عملية تحقيق
        
    • في مواجهة تحدي تنفيذها
        
    • تكون عملية تطبيق
        
    • على عملية تنفيذ
        
    • في عملية إنفاذ
        
    Su potencial podría ser muy útil en el proceso de aplicación de la Declaración de Principios. UN وقد تكون إمكانياتها مفيدة جدا في عملية تنفيذ إعلان المبادئ.
    Estas conferencias, que han desempeñado un papel vital en el proceso de aplicación de la paz, han producido resultados sumamente positivos durante el primer trimestre de 1998. UN وقامت هذه المؤتمرات بدور حيوي في احراز تقدم في عملية تنفيذ السلام وحققت نتائج ايجابية للغاية في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١.
    La participación de la sociedad civil en el proceso de aplicación de la CLD se ha reconocido como un elemento importante que debe examinarse. UN وقد اعتُبر إشراك المجتمع المدني في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عنصراً رئيسياً من العناصر التي يلزم النظر فيها.
    Los Estados Partes han invertido mucho en el proceso de aplicación de la Convención. UN فالدول الأطراف قد استثمرت الكثير في عملية تنفيذ هذه الاتفاقية.
    No obstante, algunos representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) expresaron el deseo de incrementar su participación en el proceso de aplicación de los programas. UN بيد أن ممثلي المنظمات غير الحكومية أعربوا عن رغبتهم في زيادة مشاركتهم في عملية تنفيذ البرامج.
    Confiaba en que el período de sesiones de la Conferencia de las Partes representara un hito positivo en el proceso de aplicación de la Convención. UN وقال إنه، لذلك، على ثقة من أن الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف ستمثل علامة بارزة ومرحلة إيجابية في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Expresó su convicción de que el Comité desempeñaría un papel importante en el proceso de aplicación de la Convención. UN وأعرب عن اقتناعه بأن اللجنة ستقوم بدور حيوي في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Un país pone de relieve la participación de sociedades forestales y agroindustriales en el proceso de aplicación de la CLD. UN ويشير أحد البلدان إلى اشتراك شركات قطع الأشجار والصناعات الزراعية في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Evaluar la participación efectiva de la sociedad civil en el proceso de aplicación de la CLD basándose en indicadores cualitativos. UN تقييم المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية تنفيذ الاتفاقية عن طريق مؤشرات نوعية.
    El foro de organizaciones no gubernamentales dio ocasión para exponer las preocupaciones de la India y para señalar claramente las lagunas en el proceso de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN أفسح منتدى المنظمات غير الحكومية المجال لعرض الشواغل المثارة في الهند، ولبيان الفجوات في عملية تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Esas diferencias entre los países Partes complican la tarea de identificar las nuevas tendencias comunes en el proceso de aplicación de la Convención. UN وهذه التباينات بين البلدان الأطراف تعقّد من مهمة تحديد الاتجاهات المشتركة المستجدة في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Los dirigentes de esos tres partidos se encuentran ahora comprometidos en el proceso de aplicación de ese acuerdo. UN ويشارك قادة تلك الأطراف الثلاثة الآن في عملية تنفيذ ذلك الاتفاق.
    Ambos grupos siguen siendo asociados activos en el proceso de aplicación de las recomendaciones del estudio. UN وهم لا يزالون شركاء نشطين في عملية تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Ambos grupos siguen siendo asociados activos en el proceso de aplicación de las recomendaciones del estudio. UN ولا تزال هاتان الفئتان تمثلان شريكين نشطين في عملية تنفيذ توصيات الدراسة.
    No obstante, preocupa al Comité el considerable retraso en la promulgación de la Ley de la sociedad civil, que permitiría a esta ser más activa en el proceso de aplicación de la Convención, aportando sus contribuciones y experiencia. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء التأخر الشديد في إصدار قانون المنظمات الأهلية، الذي من شأنه أن يتيح للمجتمع المدني دوراً أكثر نشاطاً في عملية تنفيذ الاتفاقية وتقديم مساهماته وخبرته في هذا المجال.
    Participación activa en el proceso de aplicación de los dictámenes del Comité en los casos sobre Bulgaria decididos hasta el momento. UN والمشاركة النشطة في عملية تنفيذ آراء اللجنة المعنية بالدعاوي البلغارية التي جرى الفصل فيها حتى الآن.
    Por consiguiente, el Fondo debería utilizarse exclusivamente para asistir a los Estados en el proceso de aplicación de las recomendaciones. UN ولذلك، ينبغي أن تُرصَد أموال الصندوق بصفة خاصة لمساعدة الدول في عملية التنفيذ.
    1/COP.6 Nuevas medidas en el proceso de aplicación de la Convención 4 UN 1/م أ-6 خطوات أخرى في اتجاه تنفيذ الاتفاقية 4
    Señaló que el FNUAP estaba orgulloso de la eficacia de su participación en el proceso de aplicación de las reformas de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن اعتزاز الصندوق بالطريقة الفعالة التي يشارك بها في تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    143. El Comité recomienda que, en el proceso de aplicación de la Convención, el Estado Parte preste especial atención a la situación de los talibés. UN ٣٤١- وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف، في سياق عملية تنفيذ المعاهدة، على توجيه اهتمام خاص نحو حالة طلبة مدارس القرآن.
    La función básica de un componente de derechos humanos en el proceso de aplicación de las medidas de paz fue aceptado por todas las partes. UN ووافقت جميع اﻷطراف على الدور اﻷساسي لعنصر حقوق اﻹنسان في عملية تحقيق السلم.
    Como la dependencia encargada de la presentación de informes financieros del PMA sería la más afectada directamente por las IPSAS, su papel fue fundamental en el proceso de aplicación de dichas normas. UN وإذا كان هذا المجال الأكثر تأثراً بالمعايير المحاسبية الدولية، فإن وحدة الإبلاغ المالي التابعة لبرنامج الأغذية العالمي قامت بدور رئيسي في مواجهة تحدي تنفيذها.
    2. Enfatiza la importancia del cumplimiento de las normas de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción por todos los Estados partes en ella, y hace un llamamiento a esos Estados para que cooperen y preserven el medio ambiente en el proceso de aplicación de la Convención en todos los aspectos pertinentes; UN ٢ - تؤكد أهمية امتثال جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وتطلب من هذه الدول التعاون والتكفل بأن تكون عملية تطبيق الاتفاقية من جميع جوانبها ذات الصلة سليمة بيئيا؛
    Mi delegación opina especialmente que, de ahora en adelante, debe hacerse hincapié en el proceso de aplicación de los resultados. UN ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج.
    24. Se comunicaron casos de injerencia política en el proceso de aplicación de la ley. UN 24- وقد أُبلغ عن حالات تدخل سياسي في عملية إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد