ويكيبيديا

    "en el proceso de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية التعاون
        
    • في مقتضيات التعاون
        
    • لعملية التعاون
        
    • في مسيرة التعاون
        
    • على عملية التعاون
        
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Un país desarrollado no afectado que era un nuevo donante de la región se mostró interesado en participar activamente en el Proceso de Cooperación subregional, regional e interregional. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    Declaración de Bucarest aprobada en la octava reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental UN إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    En síntesis, reflejan la variedad de dimensiones e innovación en el Proceso de Cooperación Sur-Sur. UN وبإيجار، فإن هذه النهج تعكس جميعها تنوع الأبعاد والابتكار في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Desearía referirme al período posterior a la segunda guerra mundial, cuando por años Yugoslavia desempeñó un papel fundamental en el Proceso de Cooperación europea y en la lucha para superar las divisiones en bloques. UN وأود فقط أن أشير الى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية حين أدت يوغوسلافيا، طيلة سنوات، دورا أساسيا في عملية التعاون اﻷوروبي وفي الكفاح من أجل التغلب على الانقسامات التي سببتها التكتلات.
    La participación activa de esos Estados en el Proceso de Cooperación económica regional se debería considerar como un elemento de un mecanismo complejo y efectivo para abordar sus problemas económicos especiales. UN إن المشــاركة النشطة من جانب تلك الدول في عملية التعاون الاقتصادي اﻹقليمي يمكن أن تعتبر عنصرا في آلية معقدة وفعالة لمعالجة مشاكلها الاقتصادية الخاصة.
    Elaborar un contrato con miras a dar carácter oficial a las aportaciones previstas de todos los participantes en el Proceso de Cooperación técnica; UN ١ - كتابة مسودة عقد ﻹضفاء الطابع الرسمي على المدخلات التي يعتزم تقديمها جميع الشركاء في عملية التعاون التقني؛
    Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental, dada a conocer en Ohrid el 14 de julio de 2000 UN بيان مشترك أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000 في أوهريد
    Los Ministros reiteraron que la República Federativa de Yugoslavia era un país participante en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental, consideraron que el puesto de la República Federativa de Yugoslavia se encontraba vacante en forma temporaria y que lo ocuparía nuevamente tan pronto las condiciones lo permitieran. UN وكرر الوزراء تأكيد احتفاظ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمركزها كبلد مشارك في عملية التعاون وإن اعتبروا مقعدها شاغرا إلى أن تستأنف شغله بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    Los Ministros expresaron su reconocimiento a Aleksandar Dimitrov por su hospitalidad y por haber acogido a la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لالكسندر ديمتروف لما أبداه من حسن الوفادة باستضافة اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Asimismo, alentaron a todos los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental a que adoptaran medidas concretas para hacer frente a esta cuestión a nivel bilateral incluyendo el referido compromiso en acuerdos bilaterales sobre cultura y educación. UN وشجع الوزراء أيضا جميع البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا على اتخاذ خطوات ملموسة لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي عن طريق إدراج الالتزام المذكور في الاتفاقات الثنائية بشأن الثقافة والتعليم.
    Los Ministros manifestaron su agradecimiento al Sr. Goran Svilanović, Ministro Federal de Asuntos Exteriores, por su hospitalidad al haber patrocinado la Reunión de Ministros de Asuntos Exteriores de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental. UN وأعرب الوزراء عن عرفانهم لكرم غوران سفيلانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي، لاستضافته اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    El Comité de Cooperación Económica de la SAARC asumió un papel central en el Proceso de Cooperación y apoyó la creación de una serie de redes subregionales, incluida una encargada de la investigación económica. UN واضطلعت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي التابعة للرابطة بدور محوري في عملية التعاون وأيدت إنشاء عدد من الشبكات دون الإقليمية، من بينها شبكة للبحوث الاقتصادية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental: UN وإذ يقرون بأن الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا تواجه مخاطر وتحديات مشتركة تستلزم زيادة التعاون لمواجهتها على النحو الكافي،
    En este sentido, nos congratula señalar que la mayoría de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación son miembros del Grupo de Amigos de la iniciativa " Alianza de Civilizaciones " de las Naciones Unidas; UN ومن هذا المنطلق، يسرنا أن نشير إلى أن معظم الدول المشاركة في عملية التعاون هي أعضاء في مجموعة أصدقاء الأمم المتحدة لمبادرة تحالف الحضارات؛
    Acogemos con beneplácito la integración de dos Estados participantes en el Proceso de Cooperación en la Alianza con motivo de la Cumbre conmemorativa de su 60º aniversario. UN ورحّبنا بانضمام دولتين من الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا إلى التحالف في مؤتمر القمة بالاحتفال بالذكرى الستين لتأسيسه.
    :: Entregan las presentes conclusiones a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental para que las examinen durante sus deliberaciones. UN :: يقدمون هذه الاستنتاجات إلى وزراء خارجية الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لبحثها أثناء المداولات التي سيقومون بإجرائها.
    Por consiguiente, el sexto objetivo es individuar medios para que el compromiso de los países del Caribe en pro del regionalismo pueda compatibilizarse con las nuevas exigencias que los empujan a integrarse en el Proceso de Cooperación económica en el hemisferio y en el plano mundial. UN لذلك يتمثل الهدف السادس في تحديد السبل التي يمكن من خلالها تحقيق التوافق بين التزام بلدان منطقة البحر الكاريبي بالتكامل اﻹقليمي وما تواجهه من مطالب جديدة ﻹدماجها في مقتضيات التعاون الاقتصادي اﻷوسع نطاقا على صعيد نصف الكرة اﻷرضية الغربي وعلى الصعيد العالمي.
    La exitosa presidencia de Bosnia y Herzegovina en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, incluida la primera reunión de ministros de defensa de la región, demostró la capacidad del país para desempeñar un útil papel político a nivel regional, así como la utilidad de ese Proceso como foro interestatal. UN 93 - أثبتت رئاسة البوسنة والهرسك الموفقة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، بما فيها الاجتماع الأول لوزراء الدفاع في المنطقة، أن للبلد قدرة على القيام بدور سياسي قيم على الصعيد الإقليمي، كما أثبتت فائدة عملية التعاون باعتبارها منتدى بين الدول.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo fue un hito en el Proceso de Cooperación internacional en favor del desarrollo. UN إن المؤتمر الدولي التنمية شكل علامة فارقة في مسيرة التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La corte actuará en un entorno político complejo, en el que las diferentes opiniones políticas pueden influir en el Proceso de Cooperación. UN وستعمل المحكمة في وسط سياسي معقد، قد يؤثر فيه اختلاف اﻵراء السياسية على عملية التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد