Solicitamos también su cooperación y participación en el proceso de descolonización, sin las cuales los esfuerzos del Comité de los 24 tendrán poco o ningún resultado. | UN | وندعو إلى تعاونها ومشاركتها في عملية إنهاء الاستعمار حتى لا تذهب جهود لجنة اﻟ ٢٤ سدى. |
Sin embargo, el papel que las Naciones Unidas han desempeñado en el proceso de descolonización ha sido uno de sus principales éxitos. | UN | على أن الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار كان من بين أكبر نجاحاتها. |
Por lo tanto, hay que encontrar una manera de convencer a las Potencias de la importancia de su papel en el proceso de descolonización. | UN | لذلك ينبغي إيجاد الطرق اللازمة ﻹقناع الدول المذكورة بدورها الهام في عملية إنهاء الاستعمار. |
El Ulu también expresó el deseo de que las Naciones Unidas y Nueva Zelandia, en calidad de asociados, colaboraran con Tokelau en el proceso de descolonización. | UN | وأضاف أن أولو أعرب كذلك عن الرغبة في أن تتعاون الأمم المتحدة ونيوزيلندا مع توكيلاو، على مستوى الشركاء، في عملية إنهاء الاستعمار. |
Reconociendo que en el proceso de descolonización nada puede sustituir el principio de libre determinación enunciado en las resoluciones 1514 (XV), 1541 (XV) y otras resoluciones de la Asamblea General, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه لا يوجد بديل في عملية القضاء على الاستعمار لمبدأ تقريـر المصيـر على النحو الذي بينته الجمعية العامة في قراريها ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥( وغيرهما من القرارات، |
En ellas se aclara el concepto de la autodeterminación en el proceso de descolonización. | UN | وفيها وضح مفهوم تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار. |
Las propias Naciones Unidas lo reconocen al declarar que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación. | UN | وقد أقرت الأمم المتحدة نفسها بذلك عندما أعلنت أن في عملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير. |
La independencia de Timor Oriental representa un logro considerable para el Comité Especial de los 24 y de las Naciones Unidas en el proceso de descolonización. | UN | وقال إن استقلال تيمور الشرقية يمثل إنجازا هاما للجنة الأربعة والعشرين الخاصة والأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار. |
De hecho, la configuración actual de las Naciones Unidas refleja el éxito de la organización en el proceso de descolonización. | UN | إذ تعكس الأمم المتحدة اليوم نجاح المنظمة في عملية إنهاء الاستعمار. |
en el proceso de descolonización, no hay ninguna alternativa al principio de libre determinación, que es un derecho humano fundamental. | UN | ولا يوجد في عملية إنهاء الاستعمار بديل عن مبدأ تقرير المصير وهو من حقوق الإنسان الأساسية. |
Francia debe rendir cuentas de la forma en que cumple su función en el proceso de descolonización. | UN | ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار. |
22. El Seminario volvió a confirmar que las Naciones Unidas tienen una función válida y permanente en el proceso de descolonización. | UN | 22 - أكدت الحلقة الدراسية أن للأمم المتحدة دورا مشروعا تقوم به على الدوام في عملية إنهاء الاستعمار. |
A. Desafíos y oportunidades en el proceso de descolonización en el mundo actual | UN | ألف - التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم |
1. Desafíos y oportunidades en el proceso de descolonización en el mundo actual: | UN | 1 - التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم: |
El orador exhorta a las delegaciones a que cooperen en el fortalecimiento de la función de la Asamblea General y del Comité Especial en el proceso de descolonización. | UN | وطالب الوفود بالتعاون على تعزيز دور الجمعية العامة واللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار. |
Tenemos la intención de trabajar junto a todas las partes interesadas que participan en el proceso de descolonización para hallar formas innovadoras de seguir avanzando. | UN | ونحن نعتزم العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة المنخرطين في عملية إنهاء الاستعمار لإيجاد طرق مبتكرة للمضي قدما. |
2. Los participantes elogiaron a las Naciones Unidas, especialmente al Comité Especial, por la función que han desempeñado en el proceso de descolonización durante los últimos 33 años. | UN | ٢ - أثنى المشتركون على اﻷمم المتحدة ولا سيما اللجنة الخاصة، للدور الذي اضطلعتا به في عملية إنهاء الاستعمار خلال السنوات اﻟ ٣٣ الماضية. |
8. En general, los participantes opinaron que en el proceso de descolonización no había más alternativas que el principio de la libre determinación. | UN | ٨ - وكان من رأي المشتركين بوجه عام أنه لا بديل في عملية إنهاء الاستعمار عن مبدأ تقرير المصير. |
Reconociendo que en el proceso de descolonización nada puede sustituir el principio de libre determinación enunciado en las resoluciones 1514 (XV), 1541 (XV) y otras resoluciones de la Asamblea General, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه في عملية القضاء على الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير على النحو الذي بينته الجمعية العامة في قراريها ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥( وغيرهما من القرارات، |
Por consiguiente, no se puede alegar que la integridad territorial sea un principio pertinente en el proceso de descolonización de Gibraltar. | UN | ولهذا لا يمكن التذرع بأن السلامة الإقليمية مبدأ ذو صلة في عملية إنهاء استعمار جبل طارق. |
Han contribuido a impedir la propagación de las guerras, a regular los conflictos entre el Norte y el Sur del mundo, y han desempeñado un papel decisivo en el proceso de descolonización en Asia y en África. | UN | فقد ساعدت في منع انتشار الحروب وأسهمت في تسوية المنازعات بين الشمال والجنوب وقامت بدور رئيسي في عملية تصفية الاستعمار في آسيا وافريقيا. |
Al propio tiempo, España considera que el principio de libre determinación no es el único principio que puede aplicarse en el proceso de descolonización de los territorios no autónomos. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد في الوقت نفسه أن مبدأ تقرير المصير ليس هو المبدأ الوحيد الذي يمكن تطبيقه على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
El Sr. Caruana (Ministro Principal de Gibraltar) dice que los pueblos de todos los territorios no autónomos tienen el derecho inalienable a la descolonización mediante la libre determinación, único principio aplicable en el proceso de descolonización en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | 2 - السيد كاروانا (رئيس وزراء جبل طارق): قال إن شعوب جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لها الحق غير القابل للتصرف في إنهاء الاستعمار عن طريق تقرير المصير الذي يعتبَر المبدأ الوحيد المنطبق في عملية إنهاء الاستعمار بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
4. Acelerar las medidas: recomendaciones sobre cómo avanzar en el proceso de descolonización | UN | ٤ - تعجيل وتيرة العمل: التوصيات المتعلقة بالنهوض بعملية إنهاء الاستعمار. |
El Sr. Tanoh Boutchoué (Côte d ' Ivoire) dice que no se trata de modificar el mandato de los organismos especializados y hace especial hincapié en la importancia de la educación en el proceso de descolonización. | UN | 17 - السيد تانو - بوتشويه (كوت ديفوار): قال إن الأمر لا يتعلق بتغيير ولايات الوكالات المتخصصة. وأكد أهمية التعليم في سياق عملية إنهاء الاستعمار. |
Afirmó que la devolución de Tokehega o Isla Swains al pueblo de Tokelau era una cuestión decisiva en el proceso de descolonización. | UN | وقال إن إعادة توكيهيغا وجزيرة سوينز إلى شعب توكيلاو مسألة تكمن في صميم عملية إنهاء الاستعمار. |
A juicio de España, la aplicación del principio de la libre determinación en el proceso de descolonización de Gibraltar y de su pueblo menoscabaría su integridad territorial y su unidad nacional, lo cual era incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واسبانيا تصر على أن تطبيق مبدأ تقرير المصير على إنهاء استعمار جبل طارق وشعبه سيكون انتهاكا لسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وبالتالي سيتنافى مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |