Casi todos los países que producen o elaboran diamantes, o comercian con ellos, participan en el Proceso de Kimberley. | UN | وتشارك البلدان المنتجة للماس وتلك التي تتجر به والتي تتولى تجهيزه جميعها تقريباً في عملية كيمبرلي. |
Varios Estados que no participan en el Proceso de Kimberley demuestran un grado similar de adhesión al embargo de diamantes. | UN | وأظهر عدد من الدول غير المشاركة في عملية كيمبرلي مستوى مماثلا من الالتزام بالحظر المفروض على الماس. |
Los participantes en el Proceso de Kimberley están dedicados actualmente a la elaboración de un sistema sencillo y práctico de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | ويعمل المشاركون في عملية كيمبرلي حاليا على وضع خطة بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام. |
Los representantes de la industria del diamante y de la sociedad civil también son participantes activos en el Proceso de Kimberley. | UN | ويشارك أيضا ممثلو صناعة الماس والمجتمع المدني مشاركة نشطة في عملية كيمبرلي. |
También participan activamente en el Proceso de Kimberley representantes de la industria del diamante, entre los cuales destaca el Consejo Mundial del Diamante, y la sociedad civil. | UN | كما شارك ممثلون عن أوساط صناعة الماس، لا سيما المجلس العالمي للماس، والمجتمع المدني، واضطلعوا بدور نشط في عملية كمبرلي. |
También participan activamente en el Proceso de Kimberley representantes de la industria del diamante, entre los cuales destaca el Consejo Mundial del Diamante, y la sociedad civil. | UN | كما شارك ممثلون عن صناعة الماس، لا سيما المجلس العالمي للماس، والمجتمع المدني، واضطلعوا بدور نشط في عملية كيمبرلي. |
En verdad, el proyecto de resolución indica el progreso realizado en el Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. | UN | والواقع أن مشروع القرار يعكس التقدم المحرز في عملية كيمبرلي خلال السنة الماضية. |
Informe de los países que participan en el Proceso de Kimberley sobre los diamantes como factor en los conflictos | UN | تقرير من البلدان المشتركة في عملية كيمبرلي عن دور الماس في تأجيج الصراع |
Mi delegación toma nota de los considerables progresos que se han registrado hasta el momento en el Proceso de Kimberley. | UN | وينوه وفدي بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في عملية كيمبرلي. |
En el proyecto de resolución también se aborda la importante cuestión de la provisión de datos estadísticos por parte de los participantes en el Proceso de Kimberley. | UN | ويتناول مشروع القرار أيضا الجانب المهم المتمثل في قيام المشاركين في عملية كيمبرلي بتوفير الإحصائيات. |
La puesta en práctica de los principios encarnados en el Proceso de Kimberley no está exenta de problemas. | UN | وتطبيق المبادئ المجسدة في عملية كيمبرلي أمر لا يخلو من التحديات. |
Como país que ha participado activamente en el Proceso de Kimberley desde el primer momento, Rusia reconoce y comparte plenamente sus objetivos. | UN | إن روسيا، بوصفها مشاركاً نشطاً في عملية كيمبرلي منذ مولدها، تعترف اعترافاً كاملاً بأهدافها وتتشاطرها تماماً. |
La Unión Europea también desea felicitar a la industria y a la sociedad civil por el papel tan constructivo que han desempeñado en el Proceso de Kimberley. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني. |
Participación En 2005, dos nuevos países se sumaron a la lista de participantes en el Proceso de Kimberley. | UN | أدرج، في عام 2005، بلدان جديدان في قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي. |
En particular, tras haberse examinado la declaración oficial de los Emiratos Árabes Unidos, se ha señalado a la atención de los participantes en el Proceso de Kimberley la cuestión de la tasación justa de los envíos de diamantes. | UN | ومن ذلك على وجه الخصوص أن اهتمام المشاركين في عملية كيمبرلي وصناعة الماس قد سُلِّط، بعد النظر في الخطاب الرسمي الوارد من الإمارات العربية المتحدة، على مسألة التقييم النزيه لشحنات الماس الخام. |
El número de participantes en el Proceso de Kimberley se va ampliando gradualmente. | UN | ويزداد بشكل تدريجي عدد المشاركين في عملية كيمبرلي. |
La situación en Côte d ' Ivoire plantea un desafío muy importante para todos los participantes en el Proceso de Kimberley. | UN | وتمثل الحالة في كوت ديفوار تحديا كبيرا جدا لجميع المشاركين في عملية كيمبرلي. |
En 2003, Ghana pasó también a ser un participante en el Proceso de Kimberley. | UN | وفي عام 2003، أصبحت غانا هي الأخرى داخلة في عملية كيمبرلي. |
El Gobierno de Sierra Leona participa activamente en el Proceso de Kimberley. | UN | 14 - حكومة سيراليون هي مشارك فعال في عملية كمبرلي. |
Una vez que este paso se haya completado, la admisión de Swazilandia en el Proceso de Kimberley será confirmada por una notificación de la Presidencia del Proceso de Kimberley. | UN | وبمجرد استكمال هذه الخطوة، سيتم تأكيد قبول انضمام سوازيلند إلى عملية كيمبرلي بإشعار من رئيس العملية. |
Desde su admisión en el Proceso de Kimberley, el Gobierno de Liberia, en tanto que participante, ha asumido la responsabilidad de mantener y mejorar su cumplimiento de los requisitos del Sistema de Certificación. | UN | 22 - وقد باتت مهمة حكومة ليبريا، منذ انضمامها إلى عملية كمبرلي بصفة مشارك تتمثل في مواصلة الامتثال لمتطلبات نظام إصدار شهادات المنشأ وتحسينه. |
El Pleno aprobó la readmisión de la República del Congo en el Proceso de Kimberley. | UN | 9 - وافق الاجتماع العمومي على إعادة عضوية جمهورية الكونغو في اتفاقية كيمبرلي. |
Ha prohibido la emisión de licencias para la explotación de minas de diamantes y ha capacitado a 120 funcionarios en el Proceso de Kimberley. | UN | فقد حظرت إصدار رخص بالتنقيب عن الماس ودربت 120 موظفا في مجال عملية كيمبرلي. |
El año pasado la Asamblea General acogió con beneplácito las propuestas detalladas sobre un sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto que se desarrolló en el Proceso de Kimberley. | UN | وفي العام الماضي، رحبت الجمعية العامة بالمقترحات المفصلة لوضع نظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام، وهي المقترحات التي تمت بلورتها في إطار عملية كيمبرلي. |
en el Proceso de Kimberley se desea que la participación sea lo más amplia posible. | UN | وترغب عملية كيمبرلي في إن ترى أوسع مشاركة ممكنة فيها. |
Tanto los participantes en el Proceso de Kimberley como los observadores acogieron favorablemente la presentación y se comprometieron a seguir apoyando a Liberia en sus esfuerzos por cumplir los requisitos establecidos por el Consejo de Seguridad y el sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وتلقى المشاركون في عملية كيمبرلي والمراقبون العرض بشكل إيجابي، وأعربوا عن التزامهم بمواصلة دعم جهود ليبيريا لتلبية شروط مجلس الأمن وعملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
Los participantes en el Proceso de Kimberley y otros observadores lamentaron profundamente esa ausencia y exhortaron a la sociedad civil a reanudar sus contactos con el Proceso y a participar activamente en todos sus trabajos. | UN | وأعرب المشاركون في عملية كيمبرلي والمراقبون الآخرون عن أسفهم الشديد لهذا الغياب، ودعوا المجتمع المدني إلى استئناف الحوار مع عملية كيمبرلي والمشاركة بنشاط في جميع أعمالها. |
Si el equipo de evaluación no considerara satisfactorias las medidas adoptadas, podría suspenderse la participación de Ghana en el Proceso de Kimberley. | UN | وإذا لم يبد فريق التقييم رضاه عن التنفيذ فإن عضوية غانا في عملية كيمبرلي قد تتعرض للتعليق. |
Además, el Consejo Mundial del Diamante ha proporcionado durante años asistencia técnica y capacitación a muchos participantes en el Proceso de Kimberley. | UN | وعلاوة على ذلك، كان المجلس العالمي للماس، طوال السنين، يوفر المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي. |