ويكيبيديا

    "en el proceso de paz en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية السلام الجارية
        
    • في عملية السلم الجارية
        
    • في العملية السلمية الجارية
        
    • على عملية السلام الجارية
        
    Esa entidad es ahora un asociado con plena participación en el proceso de paz en curso y cuenta con el apoyo de todos los países hermanos amigos y todas las fuerzas amantes de la paz. UN وبالتالي ها هو اليوم شريك كامل في عملية السلام الجارية تدعمه في كل ذلك الشعوب الشقيقة والصديقة وكل القوى المحبة للسلام.
    Los participantes examinaron la forma de integrar las cuestiones de justicia, rendición de cuentas y reconciliación en el proceso de paz en curso. UN وناقش المشاركون كيفية دمج قضايا العدالة والمساءلة والمصالحة في عملية السلام الجارية.
    Mi delegación participa en este debate porque está plenamente convencida de que las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar y de que es necesario que la Organización participe en el proceso de paz en curso. UN ووفد بلادي وهو يشارك في مناقشة هذا البند، إنما يفعل ذلك إيمانا منه بدور اﻷمم المتحدة الجوهري، وضرورة إسهامها في عملية السلام الجارية.
    El Ministro de Bosnia expresó su aprecio, apoyo y confianza respecto de la participación activa de Turquía en el proceso de paz en curso. UN وأعرب الوزير البوسني عن تقديره لمشاركة تركيا النشطة في عملية السلم الجارية وتأييده لهذه المشاركة وثقته فيها.
    La cuestión de los palestinos detenidos en las prisiones y los centros de detención israelíes se considera uno de los elementos que más influye en el proceso de paz en curso entre israelíes y palestinos. UN تعتبر قضية المعتقلين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الاسرائيلية واحدة من أهم العوامل المؤثرة في العملية السلمية الجارية بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    La República de Azerbaiyán comparte la preocupación de sus asociados internacionales respecto de los efectos negativos que las " elecciones parlamentarias " ilegales celebradas en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán el 23 de mayo de 2010 puedan tener en el proceso de paz en curso. UN تشاطر جمهورية أذربيجان شركاءها الدوليين المخاوف إزاء التأثير السلبي على عملية السلام الجارية والناجم عن " الانتخابات البرلمانية " غير المشروعة التي جرت في الأراضي المحتلة بجمهورية أذربيجان في 23 أيار/مايو 2010.
    Esperamos que el consenso que se logró aquí, modesto como es, contribuya a la buena voluntad y la moderación que tanto se necesitan para el esfuerzo decisivo que todos tenemos que realizar en el proceso de paz en curso. UN ونأمـــل أن يسهم توافق اﻵراء الذي يتوصــــل إليه هنا، رغـــم تواضعـــه، في حسن النية والاعتدال اللذين يحتاج إليهما بشدة للجهــد الحاســـم الذي علينا جميعا أن نبذله في عملية السلام الجارية.
    Lo notable de todos estos acontecimientos —cada uno una importante piedra fundamental en el proceso de paz en curso— es que fueron una empresa conjunta de los gobiernos irlandés y británico. UN واﻷمر الجدير بالذكر حول كل هذه التطورات - وكل منها يشكل دعامة هامة في عملية السلام الجارية - هو أنها اتُخذت بالتشارك بين الحكومتين اﻷيرلندية والبريطانية.
    Además, está muy capacitada para asumir una importante función en el proceso de paz en curso en la región, para el cual es necesario que se mantengan al día y se preparen los datos adecuados y precisos que hacen falta para supervisar ese proceso y hacer que perdure su éxito. UN وعلاوة على ذلك يتيح المركز الفريد لتلك اللجنة الاضطلاع بدور مهم في عملية السلام الجارية في المنطقة، وهي عملية تتطلب استمرار وتطوير البيانات الدقيقة والفعالة اللازمة لرصد ومواصلة نجاح العملية.
    en el proceso de paz en curso, una esfera de importancia decisiva, y un imperativo, es el de la justicia independiente, cuya administración equitativa señalaría el fin de la impunidad. UN ثمة مجال حتمي يتسم بأهمية بالغة في عملية السلام الجارية حاليا وهو العدالة المستقلة، التي ستمثل إدارتها على نحو منصف نهاية الإفلات من العقوبة.
    Numerosos defensores de los derechos humanos han manifestado su preocupación por el hecho de que la cuestión de la impunidad no se esté afrontando seriamente en el proceso de paz en curso. UN وأعرب العديد من نشطاء حقوق الإنسان عن مشاعر قلقهم إزاء عدم التصدي جدّياً لمسألة الإفلات من العقاب في عملية السلام الجارية.
    Esperamos que el consenso que se logre aquí, por modesto que sea, contribuya a lograr la buena voluntad y la moderación que tanto se precisan para el esfuerzo crucial que todos debemos realizar en el proceso de paz en curso. UN ويحدونا اﻷمل أن يساعد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه هنا، على الرغــم من تواضعه، في تحقيق حسن النية والاعتدال اللذين تمس إليهما الحاجة من أجل المسعى الحاسم الذي يتعين علينا جميعا القيام به في عملية السلام الجارية.
    Para terminar, deseo declarar que en el proceso de paz en curso radica la oportunidad de aunar esfuerzos para el logro de la paz, la tranquilidad y el progreso para Palestina, para Israel y para todos los otros países del Oriente Medio y de fuera de la región, porque todos se van a beneficiar de manera inconmensurable con los tan esperados acontecimientos positivos que puedan tener lugar en aquella perturbada región. UN وختاما أود أن أذكر أن في عملية السلام الجارية اﻵن تكمن الفرصة لتوحيد الجهود من أجل تحقيق السلام والهدوء والتقدم لفلسطين وﻹسرائيل ولبلدان الشرق اﻷوسط كافة ولغيرها، فجميعها تسعى إلى الاستفادة القصوى من التحول اﻹيجابي لﻷحداث، الذي طال انتظاره في تلك المنطقة المضطربة.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 2 de julio de 2006 en que solicitaba la cooperación de las Naciones Unidas en el proceso de paz en curso en Nepal. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006، التي طلبتُ فيها تعاون الأمم المتحدة في عملية السلام الجارية في نيبال.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 24 de julio de 2006 en que solicitaba la cooperación de las Naciones Unidas en el proceso de paz en curso en Nepal. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 تموز/يوليه 2006، التي طلبتُ فيها تعاون الأمم المتحدة في عملية السلام الجارية في نيبال.
    En ese sentido, apoyamos plenamente los esfuerzos del Presidente Obasanjo, con quien tuvimos la oportunidad de reunirnos ayer, con el objetivo de fortalecer la cooperación, sobre todo con el conjunto de Estados de la región, que consideramos deben responder también a las expectativas de la comunidad internacional y participar aun más en el proceso de paz en curso. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نؤيد تأييدا كاملا جهود الرئيس أوباسانغو، الذي أتيحت لنا الفرصة للاجتماع به بالأمس، بغية تعزيز التعاون، وخاصة فيما بين جميع دول المنطقة. ونؤمن بأن على هذه الدول أيضا أن تستجيب لتوقعات المجتمع الدولي وأن تشارك بصورة إضافية في عملية السلام الجارية الآن.
    La publicación Las Naciones Unidas Hoy, disponible en español, francés e inglés, incluye un examen de las actividades de las Naciones Unidas en el Oriente Medio, en particular la participación en el proceso de paz en curso, la asistencia humanitaria a los refugiados palestinos, las medidas de promoción dirigidas a satisfacer las necesidades del pueblo palestino y el apoyo a la realización de sus derechos humanos. UN 19 - وتضمن منشور الأمم المتحدة اليوم المتاح باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية استعراضا لأعمال الأمم المتحدة في الشرق الأوسط، بما في ذلك المشاركة في عملية السلام الجارية والمساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين الفلسطينيين والدعوة من أجل تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني ودعم ما له من حقوق الإنسان.
    Esto señala un paso muy importante y alentador en el proceso de paz en curso. UN وهذا يمثل خطوة هامة ومشجعة جدا في عملية السلم الجارية.
    114. La observadora de Israel se refirió al caso de la minoría palestina de Israel y dijo que podría participar en el proceso de paz en curso entre Israel y las comunidades palestinas. UN ٤١١- وأشارت المراقبة من اسرائيل إلى حالة اﻷقلية الفلسطينية في اسرائيل فذكرت أنه يمكن اشراكها في عملية السلم الجارية بين اسرائيل والمجتمعات الفلسطينية.
    En el marco estratégico integrado, elaborado por la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, se pone de relieve la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire apoye el restablecimiento de los servicios sociales y aborde las causas fundamentales del conflicto, teniendo en cuenta sus repercusiones en el proceso de paz en curso. UN 45 - ويسلط الإطار الاستراتيجي المتكامل، الذي أعدته عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، الضوء على ضرورة أن تقوم منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدعم إعادة بناء الخدمات الاجتماعية ومعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، مع مراعاة تأثيرها على عملية السلام الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد