:: Promoción de la sensibilización en materia de género e incorporación de la perspectiva de género en el proceso de planificación del desarrollo para garantizar que las cuestiones de género se traten de forma adecuada. | UN | :: تعزيز الوعي الجنساني وإدماج المنظور الجنساني في عملية تخطيط التنمية لكفالة معالجة قضايا المرأة على نحو كافٍ. |
Documento de trabajo sobre un marco conceptual para integrar la migración internacional en el proceso de planificación del desarrollo | UN | ورقة عمل عن إطار مفاهيمي لإدماج الهجرة الدولية في عملية تخطيط التنمية |
No obstante, sigue siendo necesario convencer a los gobiernos de que pongan un empeño mucho mayor en incorporar la prevención de los desastres naturales en el proceso de planificación del desarrollo nacional, que abarque un examen de la vulnerabilidad frente a los desastres tanto de las nuevas inversiones como de los elementos básicos de la infraestructura existente, entre ellos los servicios públicos esenciales. | UN | غير أن الحكومات لاتزال بحاجة إلى اقناعها بتركيز قدر أكبر من الاهتمام على إدراج الوقاية من الكوارث الطبيعية في عملية تخطيط التنمية الوطنية، بما في ذلك استعراض مدى إمكانية تأثر كل من الاستثمارات الجديدة واﻷصول الرئيسية القائمة كالخدمات العامة اﻷساسية بالكوارث. |
En el informe de Botswana se explica otra esfera que plantea problemas para incluir las cuestiones de población en el proceso de planificación del desarrollo. | UN | ٤٥٦ - من المجالات المشكلة اﻷخرى التي تواجه عند إدماج السكان في عملية التخطيط اﻹنمائي ما يرد وصفه بشكل جيد في تقرير بوتسوانا الوطني. |
Esas actividades tienen por objeto crear capacidad nacional y regional para enfrentar desastres naturales y tecnológicos en la medida que ocurran, y también para abocarse a la preparación y ejecución de medidas de respuesta a casos imprevistos y planes amplios de largo plazo de gestión de las actividades en casos de desastre integrados en el proceso de planificación del desarrollo nacional. | UN | والمقصود من هذه اﻷنشطة خلق قدرات وطنية وإقليمية للتصدي للكوارث الطبيعية والتكنولوجية عند حدوثها، وكذلك لتناول إعداد وتنفيذ تدابير للاستجابة للطوارئ وخطط شاملة طويلة اﻷجل ﻹدارة الكوارث تدمج في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطني. |
Si no se " internalizan " en el proceso de planificación del desarrollo, los resultados de una y otra serán limitados y difíciles de sostener. | UN | وستكون نتائج استراتيجية الحد من خطر الكوارث وإجراءات التكيف محدودة ويصعب استدامتها ما لم " تُستوعب " داخل عملية تخطيط التنمية. |
113. En 1993, la ONURS siguió prestando apoyo para la elaboración y la aplicación de estrategias de lucha contra la sequía y la desertificación y su integración en el proceso de planificación del desarrollo nacional. | UN | ١١٣ - وأثناء عام ١٩٩٣، واصل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية دعمه لتطوير وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالجفاف والتصحر وإدماجها في عملية تخطيط التنمية الوطنية. |
No hay suficiente personal capacitado en materia de población y esferas conexas; existe carencia de capacidad técnica nacional para establecer las relaciones entre la población y el desarrollo, y no hay instrumentos metodológicos para integrar plenamente a las cuestiones relacionadas con la mujer en el proceso de planificación del desarrollo. | UN | وذلك لعدم وجود عدد كاف من الموظفين المدربين في مجال السكان والمجالات ذات الصلة، وغياب القدرات التقنية الوطنية اللازمة ﻹقامة العلاقة بين السكان والتنمية؛ وعدم وجود اﻷدوات المهنجية المطلوبة ﻹدماج قضايا المرأة بصورة كاملة في عملية تخطيط التنمية. |
En 1997, el Gobierno de las Islas Marshall elaboró un plan de acción Quinquenal de Población y Desarrollo para continuar fortaleciendo y aplicando la política de población y desarrollo y para incorporar las estrategias de población en el proceso de planificación del desarrollo, a fin de lograr un desarrollo económico y social sostenible. | UN | وفي عام ١٩٩٧، وضعت حكومة جزر مارشال مشروع خطة عمل خمسية في مجال السكان والتنمية لمواصلة دعم وتنفيذ سياسة السكان والتنمية، وإدماج الاستراتيجيات السكانية في عملية تخطيط التنمية من أجل تحقيق تنمية مستدامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Se han incorporado elementos importantes de la política, encaminados al programa del sector público, en el actual Plan Quinquenal para 2003-2008. Con ello se pretende garantizar que el factor demográfico y preocupaciones por el estilo se incluyan de manera adecuada en el proceso de planificación del desarrollo. | UN | وقد أدمجت عناصر مهمة من هذه السياسة، موجهة لبرنامج القطاع العام، في خطة السنوات الخمس الحالية، التي تغطي الفترة 2003-2008، وذلك لضمان أن يدرج العامل السكاني وهذه الشواغل على نحو ملائم في عملية تخطيط التنمية. |
16. Alienta a los asociados para el desarrollo y las instituciones financieras a aportar recursos para fomentar la capacidad de los funcionarios de enlace nacionales de promover la plena integración de los programas de acción nacionales en el proceso de planificación del desarrollo nacional, en asociación con los países Partes en desarrollo afectados, con miras a facilitar la ejecución de dichos programas; | UN | 16- يشجع الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية على تقديم موارد تخصص لبناء قدرة جهات التنسيق الوطنية على الدعوة إلى دمج برامج العمل الوطنية بصورة تامة في عملية تخطيط التنمية الوطنية، وذلك بشراكة مع البلدان الأطراف المتأثرة، من أجل تسهيل تنفيذ برامج العمل الوطنية؛ |
En relación con el seguimiento, en los programas de trabajo de las comisiones regionales se han tenido en cuenta las repercusiones de las grandes conferencias; por ejemplo, en el contexto de la aplicación del Programa 21, la Comisión Económica para África prestó ayuda a los Estados Miembros en el empeño de integrar consideraciones relativas al medio ambiente en el proceso de planificación del desarrollo socioeconómico. | UN | وفيما يتعلــق بالمتابعة، أخذت برامج عمل اللجان اﻹقليمية فــي الاعتبار اﻵثار المترتبة على المؤتمرات الرئيسية؛ علــى سبيل المثال، في سياق تنفيذ جـــدول أعمــال القـــرن ٢١، قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا المساعدة للدول اﻷعضاء فيما تبذله من جهــــود ﻹدراج البعـــد البيئي في عملية تخطيط التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Por otra parte, la CESPAO invitó a la IFSTAD y al Banco Islámico de Desarrollo a participar en el curso práctico de la CESPAO sobre integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación del desarrollo. | UN | وفي غضون ذلك، دعت اللجنة المؤسسة والبنك اﻹسلامي للتنمية الى المشاركة في الحلقة التدريبية التابعة للجنة بشأن " ادماج العلم والتكنولوجيا في عملية التخطيط اﻹنمائي " . |
En septiembre de 1993, se celebró en Ammán un curso práctico de alto nivel sobre la integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación del desarrollo, en cooperación con el Consejo Superior de Ciencia y Tecnología de Jordania y la Fundación Islámica para la Ciencia y la Tecnología para el Desarrollo. | UN | ٦١ - وعقدت أيضا في عمان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بالتعاون مع المجلس اﻷردني اﻷعلى للعلم والتكنولوجيا والمؤسسة اﻹسلامية للعلم والتكنولوجيا والتنمية، حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن إدماج العلم والتكنولوجيا في عملية التخطيط اﻹنمائي. |
Dos cursos prácticos que se llevaron a cabo en 1994, sobre la mujer en el desarrollo y la mujer y la información, dieron a más de 250 expertas de gobiernos, universidades y organizaciones no gubernamentales la oportunidad de intercambiar ideas sobre la incorporación de las cuestiones relativas a la mujer en el proceso de planificación del desarrollo nacional. | UN | وأتاحت حلقتا عمل عقدتا هذا العام )بشأن دور الجنسين في التنمية، والمرأة واﻹعلام( الفرصة ﻷكثر من ٢٥٠ خبيرة من الحكومة والجامعات والمنظمات غير الحكومية ﻹجراء حوار حول إدماج اهتمامات الجنسين في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطني. |
Si no se " internalizaban " en el proceso de planificación del desarrollo, los resultados de la evaluación y la gestión de los riesgos climáticos y la reducción de los riesgos de desastre serían limitados y difíciles de mantener. | UN | وستكون نتائج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث محدودة وصعبة الاستدامة ما لم " تُستوعب " داخل عملية تخطيط التنمية. |