ويكيبيديا

    "en el proceso de seguimiento de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية متابعة
        
    • متابعةً لمؤتمر
        
    • من عملية رصد
        
    Les agradeceríamos que participaran posteriormente en el proceso de seguimiento de la Conferencia de El Cairo de 1994. UN وسنكون ممتنين لهم إذا ما واصلوا الاشتراك في عملية متابعة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤.
    Las organizaciones no gubernamentales deben tener una participación importante en el proceso de seguimiento de la Conferencia de Río. UN ولا بد من أن يكون للمنظمات غير الحكومية اشتراك قوي في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    Durante todo 1997, el ACNUR siguió interviniendo activamente en el proceso de seguimiento de la Conferencia sobre la CEI convocada en 1996. UN واستمرت المفوضية طوال عام ٧٩٩١ في المشاركة بنشاط في عملية متابعة مؤتمر كمنولث الدول المستقلة الذي عُقد في عام ٦٩٩١.
    39. El Grupo se siente alentado por los progresos realizados en el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN 39 - واستطرد قائلا إنه مما يبعث على التشجيع لدى المجموعة تحقيق التقدم في عملية متابعة تمويل التنمية.
    Aunque las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, todas las partes interesadas tienen que reforzar su compromiso. UN وفي حين أن لدى الأمم المتحدة دوراً محورياً تقوم به في عملية متابعة تمويل التنمية، إلا أنه يلزم أن تقوم جميع الجهات المعنية بتكثيف التزامها.
    Representa una medida importante para ofrecer la tan necesaria base de información y análisis en el proceso de seguimiento de la recomendación que hizo en 1996 el Consejo Económico y Social, que presentó cuando finalizó su análisis completo de los arreglos consultivos entre las organizaciones no gubernamentales y el Consejo. UN وأنه يشكل خطوة هامــة في توفير ذلك اﻷساس اللازم بشدة من التحليل والمعلومات ذات الصلة في عملية متابعة توصية ١٩٩٦ الصــادرة عــن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن إكمال استعراضه الشامل للترتيبات الاستشارية بين المنظمــات غير الحكومية والمجلس.
    Con el apoyo del Servicio no Gubernamental de Enlace de las Naciones Unidas y otras entidades competentes, según proceda, la Secretaría examinará la pertinencia de la labor de los solicitantes sobre la base de sus antecedentes y participación en cuestiones relativas al desarrollo sostenible, muy en especial en el proceso de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وستقوم الأمانة ، بدعم من دائرة اتصال المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة وجهات أخرى ذات صلة، حسب الاقتضاء، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في مسائل التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Un decenio de experiencia en el proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial, y en la aplicación de la Convención, prueba la importancia de garantizar que todo nuevo esfuerzo internacional a favor de la infancia refuerce el consenso existente sobre la importancia de asentar firmemente todos los compromisos en los derechos humanos de los niños. UN وخبرة عقد من الزمن في عملية متابعة القمة العالمية، وبمسألة إعمال الاتفاقية، تشهد على أهمية ضمان تعزيز جميع الجهود الدولية الإضافية من أجل الأطفال لتوافق الآراء الموجود بشأن أهمية ترسيخ جميع الالتزامات ترسيخاً قوياً في حقوق الإنسان للطفل.
    También pidió a la secretaría de la Cumbre, con el apoyo del Servicio no Gubernamental de Enlace de las Naciones Unidas, que examinara la pertinencia de la labor de los solicitantes sobre la base de sus antecedentes y participación en cuestiones relativas al desarrollo sostenible, muy en especial en el proceso de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تقوم، بدعم من خدمات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في قضايا التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    También pidió a la secretaría de la Cumbre que, con el apoyo del Servicio no Gubernamental de Enlace de las Naciones Unidas, examinara la pertinencia de la labor de los solicitantes sobre la base de sus antecedentes y participación en cuestiones relativas al desarrollo sostenible, muy en especial en el proceso de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تقوم، بدعم من دائرة اتصال المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في قضايا التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    IV.10 Un puesto de P-4, coordinación de la participación de los gobiernos en el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo (ibíd.). UN رابعا - 10 وظيفة برتبة ف - 4 لتنسيق المشاركة في عملية متابعة الحكومات للتمويل لأغراض التنمية (المرجع نفسه).
    4. El Departamento de Asuntos Políticos está ayudando actualmente al Gobierno de Mongolia en el proceso de seguimiento de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas y Restauradas, celebrada en Ulaanbaatar en septiembre de 2003. UN 4- وتتولى إدارة الشؤون السياسية في الوقت الراهن دعم حكومة منغوليا في عملية متابعة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة المعقود في أولانباتار في أيلول/سبتمبر 2003.
    7. Pide al Secretario General que ponga a disposición del Experto independiente toda la asistencia que precise, en particular el personal y los recursos necesarios para el desempeño de sus funciones, y que facilite su participación en el proceso de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, así como las aportaciones que pueda hacer al respecto; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    7. Pide al Secretario General que ponga a disposición del Experto independiente toda la asistencia que precise, en particular el personal y los recursos necesarios para el desempeño de sus funciones, y que facilite su participación en el proceso de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, así como las aportaciones que pueda hacer al respecto; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    También pregunta cuál ha sido su participación en el proceso de seguimiento de la directiva de política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la incorporación de la protección de los niños en los conflictos armados en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وطلب أيضا معلومات عن كيفية مشاركة الممثلة الخاصة في عملية متابعة التوجيه العام في مجال السياسة العامة الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدماج حماية الأطفال في صميم الأنشطة في حالات النزاع المسلح.
    30. Reafirma además la necesidad de intensificar aún más la participación de las comisiones regionales en el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, incluso mediante la prestación de asesoramiento técnico y la realización de análisis para los Estados miembros; UN 30 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة مواصلة تكثيف مشاركة اللجان الإقليمية في عملية متابعة تمويل التنمية بطرق منها إسداء المشورة التقنية إلى الدول الأعضاء وإتاحة التحليلات لها؛
    Con apoyo del Servicio de Enlace con las Organizaciones No Gubernamentales y otras entidades competentes de las Naciones Unidas, según proceda, la secretaría examinará la pertinencia de la labor de los solicitantes sobre la base de sus antecedentes y su participación en cuestiones relativas al desarrollo sostenible, en particular en el proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسوف تنظر أمانة المؤتمر، بدعم من دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة المعنية، حسب الاقتضاء، في مدى صلة عمل المنظمات صاحبة الطلب استنادا إلى خلفيتها وانخراطها في قضايا التنمية المستدامة، ولا سيما في عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    30. Reafirma además la necesidad de intensificar aún más la participación de las comisiones regionales en el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, incluso mediante la prestación de asesoramiento técnico y la realización de análisis para los Estados miembros; UN 30 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة مواصلة تكثيف مشاركة اللجان الإقليمية في عملية متابعة تمويل التنمية بطرق منها إسداء المشورة التقنية إلى الدول الأعضاء وإتاحة التحليلات لها؛
    La Confederación participó en el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, incluidas las reuniones de alto nivel de primavera del Consejo celebradas en Nueva York en abril de 2008 y 2009 y marzo de 2010. UN وشارك الاتحاد في عملية متابعة تمويل التنمية، بما في ذلك اجتماعات الربيع الرفيعة المستوى للمجلس في نيويورك في نيسان/أبريل 2008 و 2009، وفي آذار/مارس 2010.
    Para 2008, la Oficina del Alto Comisionado habrá concluido, en su caso, la primera etapa de su reforma en el proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, en que se tomó nota del plan de acción. UN وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية، حسب الاقتضاء، أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها.
    Nota: Los datos han sido recopilados por el Instituto de la UNESCO para la Educación en el proceso de seguimiento de la Educación para Todos (2001 y 2003/04, Informe de Seguimiento sobre la Educación para Todos, UNESCO/EPT, París, www.unesco.org/education/efa). UN ملاحظة: جمع معهد اليونسكو للتربية هذه البيانات كجزء من عملية رصد التعليم للجميع (تقرير رصد التعليم للجميع لعام 2001 ولعام 2003/2004، اليونسكو/توفير التعليم للجميع، باريس، www.unesco.org/education/efa).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد